Traducción generada automáticamente
El Colibrí
Virulo
De Kolibrie
El Colibrí
Ik ontmoette eens een kolibrieYo conocí una vez a un colibrí
Die met de bloemen niesdeQue estornudaba con las flores
Hij raakte bedwelmd als hij naar de tuin gingSe Intoxicaba cuando iba al jardín
En de geuren maakten hem duizelig.Y le mareaban sus olores.
Lelies en VicarissenAzucenas y Vicarias
Gaven hem netelroosle causaban urticaria
De Jasmijnen en SinaasappelbloesemsLos Jazmines y Azahares
Gaven hem maagproblemen.Problemas estomacales.
Door het vele niezenAl colibrí de tanto estornudar
Kreeg de kolibrie een rode snavelSe le puso el piquito rojo
Hij kon niet meer en besloot te emigrerenNo pudo más y decidió emigrar
Met een traan in zijn ogen.Con una lágrima en los ojos.
Op een dag maakte hij zijn koffersHizo un día sus maletas
En vertrok van de viooltjesY se fue de las violetas
Van zijn kolibrie mamaDe su colibrí mamá
Om in de stad te gaan wonen.A vivir a la ciudad.
In een appartementEn un apartamento
Grijs en helemaal van beton.Gris y todo de cemento.
De kolibrie stopte met niezenEl colibrí dejo de estornudar
Maar hij was depressiefPero andaba deprimido
Vliegend alleen door een stad,Volando solo por una ciudad,
Zonder een bekend gezicht.Sin ningún rostro conocido.
Een leven zonder kleuren,Una vida sin colores,
Zonder tuinen en zonder bloemen.Sin jardines y sin flores.
Hij dacht dat hij doodging,El creyó que se moría,
Toen hij een boekwinkel binnenliep.Cuando entro a una librería.
De kolibrie stelde zich plots voorEl colibrí de pronto imaginó
Dat boeken als bloemen warenQue eran los libros como flores
Met veel bloemblaadjes en hij keekDe muchos pétalos y se asomó
In een wereld vol kleuren.A un mundo lleno de colores.
En hij vloog naar de horizon,Y voló hasta el horizonte,
Over weiden en bergen,Por praderas y por montes,
En de bloemen die hij passeerdeY las flores al pasar
Lieten hem niet niezen.No lo hacían estornudar.
En zoveel kon hij zienY tanto pudo ver
Dat hij wilde en leerde lezenQue quiso y aprendió a leer
Tussen de boeken ging de kolibrieEntre los libros iba el colibrí
Met zijn snavel onderzoekendCon su piquito investigando
Zonder te beseffen hoe in een tuinSin darse cuenta como en un jardín
Hij de teksten aan het polimiseren was.Los textos fue polimisando.
En hij doorkruiste de geografieY cruzó la geografía
Met de trigonometrie,Con la trigonometría,
Daarna de filosofieLuego la filosofía
Vulde hij met poëzie.La lleno de poesía.
Er kwamen boeken met een visieNacieron libros con una visión
Anders dan kennisDistinta del conocimiento
De verbeelding kleurde zichSe coloreaba la imaginación
En het denken bloeide op.Y florecía el pensamiento.
Alles werd uitgewisseldTodo se iba intercambiando
En het leven getransformeerdY la vida transformando
En de mensen die lazenY la gente que leía
Begrepen beetje bij beetje.Poco a poco comprendía.
En de wereld werd gelukkigY el mundo fue feliz
En dat alles door een kolibrie.Y todo por un colibrí.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Virulo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: