Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tum Ho Toh (feat. Hansika Pareek)
Vishal Mishra
Si Tu Es Là (feat. Hansika Pareek)
Tum Ho Toh (feat. Hansika Pareek)
Depuis que ta main est dans la mienne
इन हाथों में जब से है आया है हाथ तुम्हारा
in hāthon mein jab se hai āyā hai hāth tumhār
C'est comme si une rivière trouvait enfin son rivage
जैसे दरिया की हलचल को मिल जाए कोई किनारा
jaise dariyā ki halchal ko mil jāe koi kinār
Avec toi, même l'errance
तुम्हारे संग आवारगी भी
tumhāre sang āwāragi bh
L'errance me donne un tel apaisement
आवारगी भी देती है जैसे सुकून
āwāragi bhī detī hai jaise sukūn
Avec toi, chaque instant
तुम्हारे संग हर एक लम्हा
tumhāre sang har ek lamh
Chaque instant, je tisse de nouveaux souvenirs
हर एक लम्हा यादें नयी मैं बुनूँ
har ek lamhā yādein nayī main bun
Si tu es là, chaque matin est nouveau
तुम हो तो सुबह नयी है
tum ho to sub achchhā h
Si tu es là, les soirées sont belles
तुम हो तो शामें हसीं हैं
tum ho to shāmein hasīn h
Un monde de rêves s'ouvre
एक दुनिया सपनों सी है
ek duniyā sapnoṅ sī h
Si tu es là, j'y crois vraiment
तुम हो तो इस पे यकीन है
tum ho to is pe yaqīn h
Si tu es là, tout va bien
तुम हो तो सब अच्छा है
tum ho to sab achchhā h
Si tu es là, le temps s'arrête
तुम हो तो वक्त थामा है
tum ho to waqt thāmā h
Si tu es là, cet instant existe
तुम हो तो ये लम्हा है
tum ho to ye lamhā h
Si tu es là, il est éternel
तुम हो तो इसमें सदा है
tum ho to ismein sadā h
Si tu es là
तुम हो तो
tum ho t
Cet instant est éternel
इस लम्हे में सदा है
is lamhe mein sadā h
Tu es venu comme un soulagement dans mes douleurs
तुम मिले इन दर्दों में राहत बन के
tum mile in dardōn mein rāhat ban k
Tu es venu comme le désir d'un soufi
तुम मिले एक सूफ़ी की चाहत बन के
tum mile ek sūfī kī chāhat ban k
Que puis-je dire, aucun mot n'est à la hauteur
मैं क्या कहूँ, कोई लफ़्ज़ ही काबिल नहीं हैं
main kyā kahūn, koi lafz hī kābil nahīn h
Mais je sais juste une chose
पर मुझको इतना है पता
par mujhko itnā hai pat
De tes yeux, je veux prendre
तुम्हारी इन आँखों से सारे
tumhārī in ānkhōn se sār
De tes yeux, je veux prendre toute l'obscurité
आँखों से सारे ले लूँ अन्धेरे तेरे
ānkhoṅ se sāre le lūn andhere ter
Ma chérie, parlons ensemble
मेरी जान, अभी बातेंगें मिल के
merī jān, abhi bāteṅ mil k
Parlons ensemble de tous mes matins
बातेंगें मिल के सारे सवेरे मेरे
bāteṅ mil ke sāre savere mer
Si tu es là, le soleil est doux
तुम हो तो धूप है मद्धम
tum ho to dhūp hai maddham
Si tu es là, il y a toujours de l'ombre
तुम हो तो छाँव है हर दम
tum ho to chāoṅ hai har dam
Si tu es là, c'est en ma faveur
तुम हो तो हक़ में है
tum ho to haq mein h
Ces saisons qui passent et viennent
मेरे आते-जाते ये मौसम
mere āte-jāte ye mausam
Si tu es là, tout va bien
तुम हो तो सब अच्छा है
tum ho to sab achchhā h
Si tu es là, le temps s'arrête
तुम हो तो वक़्त थामा है
tum ho to waqt thāmā h
Si tu es là, cet instant existe
तुम हो तो ये लम्हा है
tum ho to ye lamhā h
Si tu es là, il est éternel
तुम हो तो इसमें सदा है
tum ho to ismein sadā h
Nous, on ne sait pas quand on a ri
हम, ना जाने ऐसे हम कब हँसे थे
ham, nā jāne aise ham kab hanse th
On vivait sans raison, sans but
हम ऐसे ही बेसबब जी रहे थे
ham aise hī besabab jī rahe th
On dirait que quelqu'un a entendu mes prières
मेरी ये दुआएँ सुन ली किसी ने
merī ye duāeṅ sun lī kisī na
On dirait qu'il y a vraiment un Dieu
लगता है सच में खुदा है
lagtā hai sach mein khudā h
Où trouve-t-on quelqu'un comme ça
ऐसे तो कोई भी मिलता कहाँ है
aise to koi bhī miltā kahāṅ h
Comme toi, qui m'a trouvé
जैसे मुझको तू मिला
jaise mujhko tū mil
Tout ce que j'ai vécu avec toi
तुम्हारे संग जो भी मिला है
tumhāre sang jo bhī milā h
Je ne veux plus perdre un seul instant
अब एक पल भी खोना नहीं है मुझे
ab ek pal bhī khonā nahīn hai mujh
Avec toi, je veux te voir la nuit
तुम्हारे संग रातों जग के देखूँ तुम्हें
tumhāre sang rātoṅ jag ke dekhūn tumh
Je ne veux plus dormir
बस सोना नहीं है मुझे
bas sonā nahīn hai mujh
Si tu es là, tout va bien
तुम हो तो सब अच्छा है
tum ho to sab achchhā h
Si tu es là, le temps s'arrête
तुम हो तो वक़्त थामा है
tum ho to waqt thāmā h
Si tu es là, cet instant existe
तुम हो तो ये लम्हा है
tum ho to ye lamhā h
Oui, c'est là qu'il est éternel
हाँ, इसमें ही तो सदा है
hāṅ, ismeīn hī to sadā h
Si tu es là, quand tu es là
तुम हो तो, जब हो तुम
tum ho to, jab ho tum
Si c'est toi, alors c'est toi
जो तुम तो
jo tum t
Si tu es là, c'est toi et encore toi.
तुम हो तो, तुम ही तुम हो
tum ho to, tum hī tum h



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vishal Mishra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: