Traducción generada automáticamente

Horizontes
Vítor Hugo
Horizonte
Horizontes
Ich bin schon lange unterwegsHá muito tempo que ando
In den Straßen eines nicht sehr fröhlichen HafensNas ruas de um porto não muito alegre
Und doch bringt er mirE que no entanto
ZauberMe traz encantos
Und ein Sonnenuntergang wird in Versen übersetztE um pôr-de-sol lhe traduz em versos
Um frei viele Wege zu gehenDe seguir livre muitos caminhos
Äcker zu bestellen, Weine zu probierenArando terras, provando vinhos
Um Ideen von Freiheit zu habenDe ter idéias de liberdade
Um Liebe in jedem Alter zu sehenDe ver amor em todas idades
Ich wurde weinend geboren, WindmühlenNasci chorando, moinhos de vento
In die Straßenbahn steigen, rennend aussteigenSubir no bonde, descer correndo
Die gute alte GuaveA boa funda de goiabeira
Mit Murmeln spielen, über Feuer springenJogar bulita, pular fogueira
Vierundsechzig, sechsundsechzig, achtundsechzig, einsSessenta e quatro, sessenta e seis, sessenta e oito um
Vielleicht schlechtes Wettermau tempo talvez
Die siebziger Jahre waren nichts für dichAnos setenta não deu pra ti
Und in den achtzigern werde ich mich nicht verlierenE nos oitenta não vou me perder por ai
Ich werde mich nicht verlierennão vou me perder por ai
Ich werde mich nicht verlierennão vou me perder por ai
Ich werde mich nicht verlierennão vou me perder por ai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vítor Hugo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: