Traducción generada automáticamente

Homens do Largo
Vitorino
Hommes du Largo
Homens do Largo
Les froids n'importent plus,Não interessam frios,
C'est l'heure des trinités.já é hora das trindades
Tousse au défi avec les chiens,tosse ao desafio com os cães
Collé à la blancheur du mur des jardins.colado à brancura da parede dos quintais
À peine visible, déjà ça arrive,ainda mal se vê já aí vem
Une dure boussole, un petit couteau à couper.Uma bucha dura navalhinha de cortar
Viens, un verre de plus pour se réchauffer,venha mais um copo pr´aquecer
Elle a l'âme froide à force de passer le temps,Tem a alma fria de tanto tempo passar
Voilà un autre jour à oublier.lá vem mais um dia pr´a esquecer
Assis sur un banc, il attend toujours le vent du nord,Sentadanum-banco espera sempre o vento norte
Le soleil couché dicte son sort.o sol posto dita a sua sorte
Il n'attend plus de chagrins, ne fait de mal à personne,já não espera mágoas nem dá danos a ninguém
Il dort et ne reviendra pas demain.dorme e já não volta amanhã




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vitorino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: