Transliteración y traducción generadas automáticamente

ひつじがいっぴき (hitsuji ga ippiki)
Vivid BAD SQUAD
Un mouton
ひつじがいっぴき (hitsuji ga ippiki)
Si c'est la misère, alors c'est mon meilleur
みじめさならば自己ベスト
mijime sa naraba jiko besuto
Fais semblant de ne rien entendre, ZZZ
聞こえないふりでZZZ
kikoenai furi de ZZZ
On pourrait dire que je suis un bouc émissaire, tout ça
言わばスケープゴート、こんなもの
iwaba sukeepugooto, konna mono
Je m'en fous, je danse tout seul
知ったこっちゃない独り踊り
shitta koccha nai hitorizumou
Je veux bien le réaliser, désespéré
気づってたいな、デスペラード
kidottetaina, desuperaado
Tu crois que je vais le faire ? Réflexion personnelle
するわけないと?自己検討
suru wake nai to? jikokenno
C'est un bouc émissaire, dans cette direction
これはスケープゴート、こんな方向
kore wa sukeepugooto, konna houkou
C'est comme une malédiction collée à moi
こびりついた呪いのようだな
kobiritsuita noroi no you da na
Ici, on est cent moutons
このままここは百匹で
kono mama koko wa hyappiki de
Attendant que le bateau de boue coule
沈むのを待った泥の船
shizumu no wo matta doro no fune
Un jour viendra, le soleil se couchera
いつかやってくるのはSun goes down
itsuka yatte kuru no wa sun goes down
Un pas en avant, un, deux, trois
一抜けた、ここから一二三
ichinuketa, koko kara yī èr sān
On peut dire ce qu'on veut, mais
口では何とでも言えるが
kuchi de wa nantodemo ieru ga
Fais le débile, ne t'en rends pas compte
気づかない馬鹿な振りで行って
kizukanai bakana furite itte
Mais toi, tu es un mouton solitaire
ただお前は孤独な一匹さ
tada omae wa kodokuna ippiki sa
Fais-moi entendre ta voix
その声を聞かせてくれ
sono koe wo kikasete kure
Un mouton, tranche tout dans l'obscurité
羊が一匹闇の中全部切り裂いて行け
hitsuji ga ippiki yami no naka zenbu kirisaite ike
Si la belle nuit ne se lève pas, compte les chiffres
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる
utsukushii yoru ga akenai no nara suuji demo kazoete miru?
Que feras-tu quand tu seras tout seul ?
お前が一匹になったらその後はどうしてたい
omae ga ippiki ni nattara sono ato wa doushitetai?
Moi, je suis un mouton solitaire, laisse-moi tranquille pour l'instant
この俺は孤独な一匹さ今は放っておいてくれないか
kono ore wa kodokuna ippiki sa ima wa hotte oite kurenai ka
Mais toi, tu es un mouton unique, maintenant, passe ton chemin
ただお前は孤高の一匹さ今だ、通り越して行け
tada omae wa kokou no ippiki sa ima da, toorikoshite yuke
Si c'est la misère, alors c'est mon meilleur
みじめさならば自己ベスト
mijime sa naraba jiko besuto
Si tu as donné un nom, alors une adresse
名前をつけたなら住所
namae wo tsuketa naraba juso
Ce n'est plus amusant, c'est devenu quelque chose
もはや、楽しくじゃない何かで
mohaya, douraku janai nanika de
J'ai de plus en plus de blessures
傷つくことのが多くなった
kizutsuku koto no ga ooku natta
Tu veux vraiment le dire ? Je t'aime
言わされたいないか?愛してる
iwasareta inai ka? aishiteru
Je ne peux pas rester ici éternellement
いつまでもここに入れないし
itsu made mo koko ni irenai shi
Toi et moi, un voyage en enfer de deux jours
君と一泊二日地獄旅行
kimi to ippaku futsuka jigoku ryokoo
S'opposer à ce chemin déviant
この邪道に反対をってのは
kono jadou ni hannei wo tte no wa
Ah ouais
アッソ
asso
Ah ouais
アッソ
asso
Ah ouais
アッソ
asso
Ah ouais
アッソ
asso
Un mouton, tranche tout dans l'obscurité
羊が一匹闇の中全部切り裂いて行け
hitsuji ga ippiki yami no naka zenbu kirisaite ike
Si la belle nuit ne se lève pas, compte les chiffres
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる
utsukushii yoru ga akenai no nara suuji demo kazoete miru?
Que feras-tu quand tu seras tout seul ?
お前が一匹になったらその後はどうしてたい
omae ga ippiki ni nattara sono ato wa doushitetai?
Moi, je suis un mouton solitaire, laisse-moi tranquille pour l'instant
この俺は孤独な一匹さ今は放っておいてくれないか
kono ore wa kodokuna ippiki sa ima wa hotte oite kurenai ka
Mais toi, tu es un mouton unique, peux-tu rire de moi ?
ただお前はととうの一匹さこの俺を笑えるか
tada omae wa totou no ippiki sa kono ore wo waraeru kai?
Un mouton, tranche tout dans l'obscurité
羊が一匹闇の中全部切り裂いて行け
hitsuji ga ippiki yami no naka zenbu kirisaite ike
Si la belle nuit ne se lève pas, compte les chiffres
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる
utsukushii yoru ga akenai no nara suuji demo kazoete miru?
Que feras-tu quand tu seras tout seul ?
お前が一匹になったらその後はどうしてたい
omae ga ippiki ni nattara sono ato wa doushitetai?
Tu es encore un mouton unique, maudit, tu ne vois pas ? Pour le reste de ta vie
まだお前はととうの一匹さ呪われて見ないか?今後一生
mada omae wa totou no ippiki sa norowarete minai ka? kongo isshou
Mais toi, tu es un mouton unique, maintenant, passe ton chemin.
ただお前は孤高の一匹さ今だ、通り越して行け
tada omae wa kokou no ippiki sa imada, toorikoshite yuke




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vivid BAD SQUAD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: