Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 49.679

Meltdown

VOCALOID

Letra

Significado

Fusion

Meltdown

Les lumières de la ville scintillent
まちあかり はなやか
Machiakari hanayaka

L'éther est glacé comme un poison
エーテル ますいの つめたさ
Ēteru masui no tsumetasa

Dans cette matinée où je ne peux pas dormir
ねぬれない ごぜんにじ
Nenurenai gozen niji

Tout change si rapidement
すべてが きゅうそくに かわる
Subete ga kyūsoku ni kawaru

Un briquet à court d'essence
オイルぎれの ライター
OIRU gire no RAITĀ

La vie brûlante comme un feu
やけつく ような いのなか
Yaketsuku yōna inonaka

Si tout ça était juste un mensonge
すべてが そう うそなら
Subete ga sō uso nara

Ce serait vraiment mieux, tu sais
ほんとうに よかった のに ね
Hontō ni yokatta noni ne

J'ai rêvé de serrer ton cou
きみの くびを しめる ゆめを みた
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita

À la lumière aveuglante d'un après-midi
ひかりの あふれる ひるさがり
Hikari no afureru hirusagari

Je te voyais, ta fine gorge trembler
きみの ほそい のどが はねる のを
Kimi no hosoi nodo ga haneru no wo

Les larmes aux yeux, prêt à pleurer
なきだし そうな めで みていた
Nakidashi sō na mede mite ita

Je rêve d'un saut dans le gouffre
かくゆうごうろに さ
Kaku yūgōro ni sa

L'envie de plonger en moi
とびこんでみたい と おもう
Tobikonde mitai to omou

Enveloppé d'une lumière azur, si belle
まっさおな ひかり つつまれて きれい
Massao na hikari tsutsumarete kirei

Je rêve d'un saut dans le gouffre
かくゆうごうろに さ
Kaku yūgōro ni sa

Et si je plongeais dedans
とびこんでみたら
Tobikonde mitara

Alors, j'ai l'impression
そしたら
Soshitara

Que tout serait pardonné
すべてが ゆるされる ような きがして
Subete ga yurusareru yōna ki ga shite

De l'autre côté du balcon
ヴェランダの むこうがわ
VERANDA no mukōgawa

On monte les escaliers, on entend le bruit
かいだんを のぼってゆく おと
kaidan wo nobotte yuku oto

Le ciel sombre est en train de
かげりだした そらが
kageridashita sora ga

Tomber sur les vitres de la pièce
まど グラスに へやに おちる
mado GURASU ni heya ni ochiru

Le crépuscule s'intensifie
かくさんする ゆうぐれ
Kakusan suru yūgure

Une lumière rouge qui pleure
なきはらした ような ひの あか
Nakiharashita yōna hi no aka

Comme si le monde se dissolvait
とけるように すこしずつ
Tokeru yō ni sukoshi zutsu

Un peu, un peu, pour mourir
すこしずつ しんでゆく せかい
Sukoshi zutsu shinde yuku sekai

J'ai rêvé de serrer ton cou
きみの くびを しめる ゆめを みた
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita

Les rideaux flottent au souffle du printemps
はるかぜに ゆれる カーテン
Harukaze ni yureru KAATEN

Des mots qui s'échappent de tes lèvres sèches
かわいてきれた くちびる から
Kawaitekireta kuchibiru kara

Comme de la mousse finissant
こぼれる ことばは あわのよう
Koboreru kotoba wa awa no yō

Je rêve d'un saut dans le gouffre
かくゆうごうろに さ
Kaku yūgōro ni sa

L'envie de plonger en moi
とびこんでみたい と おもう
Tobikonde mitai to omou

Les souvenirs se noient dans le blanc
まっしろに きおく とかされて きえる
Masshiro ni kioku tokasarete kieru

Je rêve d'un saut dans le gouffre
かくゆうごうろに さ
Kaku yūgōro ni sa

Si je sautais à nouveau, en revenant au passé
とびこんでみたら また むかし みたいに
Tobikonde mitara mata mukashi mitai ni

J'ai l'impression que je pourrais dormir
ねむれるような そんな きがして
Nemureru yōna sonna ki ga shite

Le tic-tac de l'horloge
とけいの びょうしん や
Tokei no byōshin ya

Ou le bruit de la télé
てれびの しかいしゃ や
terebi no shikai-sha ya

Quelqu'un est là mais invisible
そこにいる けど みえない だれかの
soko ni iru kedo mienai dareka no

Leurs rires résonnent comme un écho
わらいごえ ほうわして はんきょうする
warai-goe hōwashite hankyō suru

Allegro, agité
アレグロ·アジテート
AREGURO AJITEETO

Le bourdonnement ne s'éteint jamais
みみなりが きえない やまない
miminari ga kienai yamanai

Allegro, agité
アレグロ·アジテート
AREGURO AJITEETO

Le bourdonnement ne s'éteint jamais
みみなりが きえない やまない
miminari ga kienai yamanai

J'ai rêvé que tout le monde disparaissait
だれも みんな きえてく ゆめを みた
Dare mo minna kieteku yume wo mita

Dans la chambre de la nuit, la taille et le silence
まよなかの へやの ひろさと せいじゃくが
Mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga

S'étranglant dans ma poitrine
むねに つっかえて
Mune ni tsukkaete

Je ne peux plus respirer comme avant
じょうずに いきが できなく なる
Jōzu ni iki ga dekinaku naru

Ah
ああ
Aa

Je rêve d'un saut dans le gouffre
かくゆうごうろに さ
Kaku yūgōro ni sa

Si je plongeais là-dedans, alors
とびこんでみたら そしたら
tobikonde mitara soshitara

Je pourrais sûrement m'évanouir en dormant
きっと ねむるように きえていける んだ
kitto nemuru yō ni kiete ikeru nda

Dans les matins sans moi
ぼくの いない あさは
boku no inai asa wa

Seraient bien plus merveilleux qu'aujourd'hui
いま より ずっと すばらしくて
ima yori zutto subarashikute

Quand toutes les roues s'imbriquaient
すべての はぐるまが かみあった
subete no haguruma ga kamiatte

C'est sûrement ce genre de monde.
きっと そんな せかいだ
kitto sonna sekai da

Escrita por: Iroha(sasaki). ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Anjo. Subtitulado por Aye y más 2 personas. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección