Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ura Omote Lovers
VOCALOID
Ura Omote Liebhaber
Ura Omote Lovers
Ich bin aus einem Traum erwacht, der voller guter Dinge war,
いいことつくめの夢から覚めた私の脳内環境は
ii koto tsukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa
meine Gedanken wurden von einer unerklärlichen Liebe übermannt, seitdem ist es so.
ラブというエタイの知れないものに犯されてしまいました、それからは
RABU to iu etai no shirenai mono ni okasareteshimaimashite, sore kara wa
Es gibt keinen Weg, die zerbrochene Realität zu reparieren,
どうしようもなく二つに裂けた真ない環境を
doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo
und es gibt auch keine Kapazität, um sie zu formen.
整形するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので
seigyousuru dake no KYAPASHITI nado ga sonzaishiteiru hazu mo nai no de
Inmitten der vagen, äußeren, unschuldigen Gefühlsdebatte,
曖昧な対外のイノセントな感情論をぶちまけたことの端の中
aimaina taigai no INOSENTOna kanjouron wo buchimaketa koto no ha no naka
versuche ich verzweifelt, meinen aktuellen Standort zu bestätigen, oh.
どうにかこうにか現在地点を確認するまでめをほしがっている、せい
dou ni ka kou ni ka genzaichi-ten wo kakuninsuru madame wo hoshigatteiru, sei
Warum ist jeder Tag so voll von guten Dingen, und dann wieder, auf Wiedersehen, Baby?
どうしてつくめの毎日そうしてああしてさよならベイビー
doushite tsukume no mainichi soushite aashite koushite SAYONARA BEIBEE
Diese Herzschläge sind die zwei Seiten der Medaille: Realität konfrontieren und vor ihr fliehen.
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓
genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouri ittaina kono shinzou
Gibt es irgendwo nicht etwas Gutes? frage ich mein umgekehrtes Ich.
どこかにいいことないかな、なんて裏返しの自分に問うよ
doko ka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo
Selbstgespräche, Fragen und Antworten, viele Fragen, oh.
自問自答、自問他答、多問自答連れ回し、あああ
jimon jitou, jimon tatou, tamon jitou tsuremawashi, aaaa
Ich berühre instinktiv, aber ich habe nichts zu sagen,
ただ本能的に触れちゃって、でも言いたいことってないんで
tada honnouteki ni furechatte, demo iitai kototte nainde
es tut weh, berühre mich, lass uns treffen, ich fühle mich, als könnte ich in den Himmel aufsteigen.
痛いんで、触って、会えいで、天にも昇れる気になって
itainde, sawatte, aeide, ten ni mo noboreru ki ni natte
Ich kann nicht anders, ich bin hier und da und überall,
どうにもこうにもニッチもサッチもアッチもコッチも
dou ni mo kou ni mo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
lass uns sofort dorthin springen.
今すぐあちらへ飛び込んでいけ
ima sugu achira he tobikondeike
Ich bin schon total verliebt,
もうラブラブになっちゃってえ
moo RABURABU ni nacchattee
verliere mich in der Dämmerung,
黄昏まくつっぱりっちゃってえ
oukakumaku tsupparicchattee
und fliege in den gemeinsamen Geschmack.
共煉な味にぶっ飛んでえ
kyouretsuna aji ni buttondee
Die Rückseite des durchsichtigen Themas.
透心題の裏・表
toushindai no ura・omote
Ich bin erstaunlich aufgeregt,
驚異的にシバっちゃってえ
kyouhakuteki ni shibacchattee
blind vor Freude,
盲目のハッちゃってえ
moumaku no hacchattee
lass uns einfach verliebt sein,
もうラブラブでいっちゃってよ
moo RABURABU de icchatte yo!
ich will dich, aber ich kann nicht.
会いたいたいない
aitai tainai, nai!
Ich bin aus einem Traum erwacht, der voller unangenehmer Dinge war,
嫌なことつくめの夢から覚めた私の脳内環境が
iyana koto tsukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou ga
meine Gedanken wurden von einer unerklärlichen Liebe übermannt, seitdem ist es so.
ラブというエタイの知れないものに犯されてしまいました、それからは
RABU to iu etai no shirenai mono ni okasareteshimaimashite, sore kara wa
Es gibt keinen Weg, die zerbrochene Realität zu reparieren,
どうしようもなく二つに裂けた真ない環境を
doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo
und ich kann auch keine Grenzen setzen, um sie zu formen.
整形するためのリミッターなどをかけるというわけにもいかないので
seigyousuru tame no RIMITTAA nado wo kakeru to iu wake ni mo ikanai no de
Im Großen und Ganzen habe ich mein Ego mit vagen, unschuldigen Katastrophen gefüttert,
大概は曖昧なイノセントな大災害を振り回したエゴをはらませ
taigai wa aimaina INOSENTOna daisaigai wo furimaita EGO wo haramase
und ich habe irgendwie die Worte gefunden, um meinen aktuellen Standort zu bestätigen.
どうにかこうにか現在地点を確認した言葉を手につかんだようだ
dou ni ka kou ni ka genzaichi-ten wo kakuninshita kotoba wo te ni tsukanda you da
Warum ist jeder Tag so voll von guten Dingen, und dann wieder, auf Wiedersehen, Baby?
どうしてつくめの毎日そうしてああしてさよならベイビー
doushite tsukume no mainichi soushite aashite koushite SAYONARA BEIBEE
Diese Herzschläge sind die zwei Seiten der Medaille: Realität konfrontieren und vor ihr fliehen.
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓
genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouri ittaina kono shinzou
Gibt es irgendwo nicht etwas Gutes? frage ich mein umgekehrtes Ich.
どこかにいいことないかな、なんて裏返しの自分に問うよ
doko ka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo
Selbstgespräche, Fragen und Antworten, viele Fragen, oh.
自問自答、自問他答、多問自答連れ回し、あああ
jimon jitou, jimon tatou, tamon jitou tsuremawashi, aaaa
Ich berühre instinktiv, aber ich habe nichts zu sagen,
ただ本能的に触れちゃって、でも言いたいことってないんで
tada honnouteki ni furechatte, demo iitai kototte nainde
es tut weh, berühre mich, lass uns treffen, ich fühle mich, als könnte ich in den Himmel aufsteigen.
痛いんで、触って、会えいで、天にも昇れる気になって
itainde, sawatte, aeide, ten ni mo noboreru ki ni natte
Ich kann nicht anders, ich bin hier und da und überall,
どうにもこうにもニッチもサッチもアッチもコッチも
dou ni mo kou ni mo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
lass uns sofort dorthin springen.
今すぐあちらへ飛び込め
ima sugu achira he tobikome
Blindlings sage ich, dass ich es nicht will,
盲目的にいやっちゃってえ
moumokuteki ni iyacchattee
aber ich gehe jetzt, ich habe es vor.
今行く予定さっちゃってえ
kyou iku yotei sacchattee
Warum lässt du mich nicht einfach?
どうして持っていわせちゃってえ
doushite motte iwasechattee
Warte auf die Rückseite des durchsichtigen Themas.
透心題の裏を待て
toushindai no ura wo mate!
Ich lade dich impulsiv ein,
超発的に誘っちゃってえ
chouhatsuteki ni sasocchattee
ich singe impulsiv,
衝動的に歌っちゃってえ
shoudouteki ni utacchattee
lass uns einfach verliebt sein,
もうラブラブでいっちゃってよ
moo RABURABU de icchatte yo!
im Grunde genommen, gibt es keine Liebe.
だいたい、愛、ない
daitai, ai, nai
Ich bin schon total verliebt,
もうラブラブになっちゃってえ
moo RABURABU ni nacchattee
verliere mich in der Dämmerung,
黄昏まくつっぱりっちゃってえ
oukakumaku tsuppacchattee
und fliege in den gemeinsamen Geschmack.
共煉な味にぶっ飛んでえ
kyouretsuna aji ni buttondee
Die Rückseite des durchsichtigen Themas.
透心題の裏・表
toushindai no ura・omote
Ich bin erstaunlich aufgeregt,
驚異的にシバっちゃってえ
kyouhakuteki ni shibacchattee
blind vor Freude,
盲目の上にハッちゃってえ
moumaku no ue ni hacchattee
lass uns einfach verliebt sein,
もうラブラブいっちゃってよ
moo RABURABU icchatte yo!
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe gibt es nicht.
愛愛愛愛ない
ai ai ai ai nai!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: