Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sleeping Forest
VOCALOID
Sleeping Forest
さめたくろでかざるもりのざわめきさえもsameta kuro de kazaru mori no zawameki sae mo
このてでさらえそうなとうめいなよるkono tede sarae sou na toumei na yoru
すんだみずのおとでからのはこをみたすのsunda mizu no oto de kara no hako wo mitasu no
ささやくねがいたちとこたえないあさsasayaku negai tachi to kotaenai asa
なぞったせんをおってながれるほしのあめはnazotta sen wo otte nagareru hoshi no ame wa
とてもかさひとつではたりそうもないtotemo kasa hitotsu dewa tarisou mo nai
じかんはまゆのなかでひざをかかえねむるのjikan wa mayu no naka de hiza wo kakae nemuru no
いつかはさめるゆめとこたえないあさitsuka wa sameru yume to kotaenai asa
おちるはねのおんどをかがみにほうりこんでochiru hane no ondo wo kagami ni hoorikonde
いろをわすれたもりにかえしにいくのiro wo wasureta mori ni kaeshini iku no
ひとつめのこうかいはだれのもとまでhitotsume no koukai wa dare no moto made?
じかんはまゆのなかでひざをかかえねむるのjikan wa mayu no naka de hiza wo kakae nemuru no
いつかはさめるゆめとこたえないあさitsuka wa sameru yume to kotaenai asa
Bosque Durmiente
En el frío abrazo del bosque adornado
Incluso el murmullo se desvanece en esta mano
Una noche transparente
Llena la caja de cristal con el sonido del agua clara
Susurros de deseos que no pueden ser respondidos en la mañana
Siguiendo el rastro de una línea trazada
La lluvia de estrellas fluye
Un paraguas no es suficiente
El tiempo duerme con las rodillas abrazadas dentro de un capullo
Algún día despertará con un sueño sin respuesta en la mañana
Sumergiendo el calor de las alas caídas en el espejo
¿Regresarás al bosque olvidado?
¿A quién pertenece el primer arrepentimiento?
El tiempo duerme con las rodillas abrazadas dentro de un capullo
Algún día despertará con un sueño sin respuesta en la mañana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: