Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shangri La
VOCALOID
Shangri La
おろかでいいのだろうoroka de ii no darou
みわたすゆめのあとmiwatasu yume no ato
さよならあおきひびよsayonara aoki hibi yo
ながれにみをまかせnagare ni mi o makase
いつかおとなになってゆくitsuka otona ni natte yuku
すこしずつよごれてゆくことなのsukoshi zutsu yogorete yuku koto na no
じゅくしたかじつだけえらばれてjukushita kajitsu dake erabarete
ナイフでさかれてnaifu de sakarete
のみこまれるまえにnomikomareru mae ni
ぼくらはめざしたShangri-Labokura wa mezashita Shangri-La
よくぼうはおさえきれずにyokubo wa osae kirezu ni
くうそうにまみれたkuusou ni mamireta
じゆうをもとめつづけたjiyuu wo motome tsuzuketa
いまならいえるだろうima nara ieru darou
ここがそうらくえんさkoko ga sou rakuen sa
さよならあおきひびよsayonara aoki hibi yo
たいせつななにかをふみだいにしてまでもtaisetsu na nanika o fumidai ni shite made mo
いちばんたかいりんごつかみたかったichiban takai ringo tsukamitakatta
なくしてからきづくとうといものnakushite kara kidzuku toutoi mono
おさないぼくらはまとはずれだらけさosanai bokura wa mato hazure darake sa
みちたりたひびのせいあつはじょうちょうふあんていになるmichitarita hibi no seiatsu wa joucho fuantei ni naru
きずをおってでもはばたきたいとねがうよkizu o otte demo habatakitai to negau yo
おろかでいいのだろうみわたすゆめのあとoroka de ii no darou miwatasu yume no ato
さよならあおきひびよsayonara aoki hibi yo
かがやくそらはむじゃきさをよそおいkagayaku sora wa mujakisa o yosooi
すべてをしっていたsubete o shitte ita
ぼくらはめざしたShangri-Laよくぼうはおさえきれずにbokura wa mezashita Shangri-La yokubo wa osae kirezu ni
くうそうにまみれたじゆうをもとめつづけたkuusou ni mamireta jiyuu o motome tsuzuketa
きょりをおいてこそじぶんの大きさをしるkyori o oite koso jibun no ookisa o shiru
みじゅくなこころはそれさえわからないままmijuku na kokoro wa sore sae wakaranai mama
いまならいえるだろうここがそうらくえんさima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa
さよならあおきひびよsayonara aoki hibi yo
Shangri La
Quizás sea estúpido
Después de un sueño que se extiende
Adiós, días azules
Confío en la corriente
Algún día me convertiré en adulto
Poco a poco me ensuciaré
Elegido solo por frutas maduras
Cortadas con un cuchillo
Antes de ser tragadas
Nos dirigimos hacia Shangri-La
Sin poder contener el deseo
Inmersos en la fantasía
Seguimos buscando la libertad
Ahora puedo decir
Que este es un verdadero paraíso
Adiós, días azules
Incluso si piso algo importante
Siempre quise alcanzar la manzana más alta
Después de perderlo, nos damos cuenta de lo precioso
Nosotros, jóvenes, estamos llenos de errores
El calor de los días completos se vuelve inestable
Deseo volar a pesar de las heridas
Quizás sea estúpido
Después de un sueño que se extiende
Adiós, días azules
El cielo brillante invita a la inocencia
Lo sabíamos todo
Nos dirigimos hacia Shangri-La sin poder contener el deseo
Seguimos buscando la libertad inmersos en la fantasía
Dejando atrás la distancia para conocer nuestra propia grandeza
Un corazón inmaduro ni siquiera entiende eso
Ahora puedo decir que este es un verdadero paraíso
Adiós, días azules



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: