Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sunset Hill
VOCALOID
Colina del Atardecer
Sunset Hill
El camino de regreso es para ver la puesta de sol
かえりみちはゆうひをせに
kaerimichi wa yuuhi wo se ni
Caminas un poco detrás de ti
きみのすこしうしろをあるく
kimi no sukoshi ushiro wo aruku
A la altura de tus hombros
せのたかいきみにあわせ
se no takai kimi ni awase
Nuestros pasos siempre se hacen más grandes
いつもほわばがおおきくなる
itsumo hohaba ga ookiku naru
Una vez que subimos esta colina
このさかをのぼりきってしまったら
kono saka wo nobori kitte shimattara
El desvío está justo allí
もうわかれみちがすぐそこに
mou wakaremichi ga sugu soko ni
Estás mirando hacia abajo
きみはうつむいて
kimi wa utsumuite
'Dame un poco más de tiempo' dices
"あとすこしだから\"と
"ato sukoshi dakara" to
Incluso tu rostro está húmedo, me extiendes la mano
かおもみず わたしにてをさしだす
kao mo mizu watashi ni te wo sashidasu
Me enamoré de la felicidad cotidiana
ありふれてるしあわせにこいした
arifureteru shiawase ni koishita
En ese momento, incluso ahora, es amable
そんなときがいまもやさしくて
sonna toki ga ima mo yasashikute
Si miro hacia atrás, esa mano está justo allí
ふりかえればそのてがすぐそこに
furikaereba sono te ga sugu soko ni
Todavía siento esa sensación
あるようなきがいまもしてる
aru you na ki ga ima mo shiteru
Sin darme cuenta, solo te miraba a ti
いつのまにかきみだけをみていた
itsunomanika kimi dake wo miteita
Si estás aquí, puedo seguir sonriendo
きみがいればわらっていられた
kimi ga ireba waratteirareta
Incluso el latido que fluye a través de mis dedos tocados
ふれたゆびにつたうこどうさえも
fureta yubi ni tsutau kodou sae mo
Todo eso era precioso
そのすべてがいとしかった
sono subete ga itoshikatta
En el desvío, soltamos nuestras manos
わかれみちでゆびをはなし
wakaremichi de yubi wo hanashi
Y caminamos hacia diferentes direcciones
ふたりせをむけてあるきだす
futari se wo mukete arukidasu
De repente, cuando me volví
ふとふりかえったさきに
futo furikaetta saki ni
Tu figura ya no estaba allí
きみのすがたはもうなかった
kimi no sugata wa mou nakatta
Lo que hablas, lo que creas
きみのはなすこときみのえがくもの
kimi no hanasu koto kimi no egaku mono
No olvidaré la vista de hoy
きょうみたけしきをわすれない
kyou mita keshiki wo wasurenai
Pero cuanto más pienso en ello
けどおもうほどに
kedo omou hodo ni
Por alguna razón, tengo miedo
なぜだかこわくて
nazedaka kowakute
Incluso la larga sombra de mí misma es una razón
ながいかげのわたしもまたゆらいだ
nagai kage no watashi mo mata yurai da
Me enamoré de la felicidad cotidiana
ありふれてるしあわせにこいした
arifureteru shiawase ni koishita
Sentí que esos momentos continuarían
そんなときがつづくきがしてた
sonna toki ga tsuzuku kigashiteta
Todo era un recuerdo nuevo
なにもかもがはじめてのおもいで
nanimokamo ga hajimete no omoide
No sabía ni siquiera sobre el mañana
あすのことさえしらずにいた
asu no koto sae shirazu ni ita
Siempre te estaba mirando
どんなときもきみだけをみていて
donna toki mo kimi dake wo miteite
Debería haber estado riendo por ti
きみのためにわらうはずだった
kimi no tame ni warau hazu datta
Pero en medio del tiempo, nos separamos
だけどときのなかにはぐれてゆき
dakedo toki no naka ni hagurete yuki
Tus manos se alejan de las mías
きみのてがはなれてしまう
kimi no te ga hanarete shimau
Me enamoré de la felicidad cotidiana
ありふれてるしあわせにこいした
arifureteru shiawase ni koishita
En ese momento, incluso ahora, es amable
そんなときがいまもやさしくて
sonna toki ga ima mo yasashikute
Si miro hacia atrás, esa mano está justo allí
ふりかえればそのてがすぐそこに
furikaereba sono te ga sugu soko ni
Todavía siento esa sensación
あるようなきがいまもしてる
aru you na ki ga ima mo shiteru
Llevando la larga sombra hacia la puesta de sol
ゆうひをせにながいかげをつれて
yuuhi wo se ni nagai kage wo tsurete
Ahora juntos, subimos esta colina
いまふたりでこのさかをのぼる
ima futari de kono saka wo noboru
Cuando cierro los ojos
めをとじれば
me wo tojireba
Estoy buscando a alguien
だれかをさがしている
dareka wo sagashiteiru
Para encontrarme con la niña que fui en días pasados
おさなきひのわたしにであう
osanaki hi no watashi ni deau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: