Transliteración y traducción generadas automáticamente

Garakuta Paredo
VOCALOID
Pared de Basura
Garakuta Paredo
Dentro de los escombros, como si estuviéramos acurrucados, despertamos
がれきのなかでうずくまるようにぼくらめざめた
Gareki no naka de uzukumaru yô ni boku-ra mezameta
Aferrándonos a sueños empapados que no podemos desechar
すてきれなくてずぶぬれのゆめうでにかかえて
Sute kirenakute zubunure no yume ude ni kakaete
En la montaña de escombros, prometimos con las manos en el pecho
がれきのやまでむねにてをあてぼくらちかった
Gareki no yama de mune ni te o ate boku-ra chikatta
Debemos decirle claramente a nuestro yo de entonces las palabras que no entendimos
あのに~つのぼくにわかれのことばちゃんとつげなきゃ
Ano ni~tsu no boku ni wakarenokotoba chanto tsugenakya
Como el llanto de un perdedor, como el silencio de un gato abandonado
まけいぬのとうぼえのようなすてねこのまーちのような
Makeinu no tôboe no yôna sute neko no mâchi no yôna
Levantando una bandera de retazos, ¿vamos a empezar?
つぎはぎもようのはたかかげさ~あ、はじめようか
Tsugihagi moyô no hata kakage sa~a, hajimeyou ka
Basura, por lo tanto, nos elevamos sobre la basura, pero estamos en desacuerdo (en desacuerdo contigo)
がらくた、ゆえにみとうたつがらくた、されどにりつはいはん(にりつはいはん
Garakuta, yueni mi tôtatsu garakuta, saredo niritsuhaihan (ni ritsu wa ihan)
Antes de ser consumidos por un mundo lleno de desechos y polvo
かみくずだらけのせかいでもやされてしまうまえに
Kami kuzu-darake no sekai de moyasa rete shimau mae ni
Basura, en resumen, somos imperfectos, pero tenemos siete pecados capitales (siete pecados capitales)
がらくた、つまりみかんせいがらくた、けれどしちてんはっき(しちてんはっき
Garakuta, tsumari mikansei garakuta, keredo shichitenhakki (shi chi ten hakki)
Ahora, vamos a aplastar los sentimientos dentro de la papelera
ごみばこのなかのおもいをいまぶちまけてよ
Gomibako no naka no omoi o ima buchimakete yo
Sosteniendo sueños rotos y sueños podridos
やぶけたゆめもくさったゆめもうでにかかえて
Yabuketa yume mo kusatta yume mo ude ni kakaete
Debemos decirle claramente a nuestro yo de entonces la verdad
あのに~つのきみにほんとうのことちゃんとつげなきゃ
Ano ni~tsu no kimi ni hontô no koto chanto tsugenakya
Llorando dentro del espejo, a un yo débil que parece desaparecer
かがみのなかでないているきえそうなよわいじぶんを
Kagami no naka de naite iru kie-sôna yowai jibun o
¿Hasta cuándo vas a engañarte tanto? Abre los ojos
いつまでそんなにだますんだめをあけておくれ
Itsu made son'nani damasu nda me o akete okure
Basura, por lo tanto, nos elevamos sobre la basura, pero estamos en desacuerdo (en desacuerdo contigo)
がらくた、ゆえにみとうたつがらくた、されどにりつはいはん(にりつはいはん
Garakuta, yueni mi tôtatsu garakuta, saredo niritsuhaihan (ni ritsu wa ihan)
Antes de hundirnos en un mar lleno de desechos y basura
はいきものまみれのうみでながされてしずむまえに
Haiki-mono-mamire no umi de nagasa rete shizumu mae ni
Basura, en resumen, somos imperfectos, pero tenemos siete pecados capitales (siete pecados capitales)
がらくた、つまりみかんせいがらくた、けれどしちてんはっき(しちてんはっき
Garakuta, tsumari mikansei garakuta, keredo shichitenhakki (shi chi ten hakki)
Ahora, vamos a aplastar los sentimientos dentro de la papelera
ごみばこのなかのおもいをいまぶちまけてよ
Gomibako no naka no omoi o ima buchimakete yo
Basura, por lo tanto, nos elevamos sobre la basura, pero estamos en desacuerdo (en desacuerdo contigo)
がらくた、ゆえにみとうたつがらくた、されどにりつはいはん(にりつはいはん
Garakuta, yueni mi tôtatsu garakuta, saredo niritsuhaihan (ni ritsu wa ihan)
Incluso borrando las risas burlonas, la voz de la vida que no se detiene
あざわらうこえさえかきけしたなりやまぬせいめいのこえ
Azawarau koe sae kaki keshita nari yamanu seimei no koe
Basura, aún así, aunque no lleguemos, extendemos la mano hacia el mañana
がらくた、それでもぼくらはとどかなくともあしたへとてをのばす
Garakuta, soredemo boku-ra wa todokanakutomo ashita e to tewonobasu
Una vez que aplastemos los sentimientos dentro de la papelera
ごみばこのなかのおもいをいまぶちまけたら
Gomibako no naka no omoi o ima buchimaketara
¿Podremos reír algún día incluso siendo así?
こんなぼくらでもいつかわらえますか
Kon'na boku-ra demo itsuka waraemasu ka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: