Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 5.881

Seasonal Feathers

VOCALOID

Letra

Significado

Saisonale Federn

Seasonal Feathers

Die fallenden Schneeflocken
舞い落ちる粉雪が
maiochiru konayuki ga

Färben den Berg in Weiß
山の背を白く染める
yama no se wo shiroku someru

In der verfallenen Hütte des Dorfes
さびれた村のアバラ屋で
sabireta mura no abaraya de

Kuscheln wir uns an einem Winterabend
二人、身を寄せ合う冬の夜
futari, mi wo yoseau fuyu no yoru

Es schneite auch an dem Tag, als wir uns trafen
出会った日も、雪だった
deatta hi mo, yuki datta

Du lächelst und flüsterst
あなたが微笑みつぶやく
anata ga hohoemi tsubuyaku

Das Gesicht, das aus dem Feuer springt,
いろり火に飛び出した顔を
iroribi ni hotetta kao wo

Versteckt im Schatten deines großen Ärmels
大きな袖の影に隠した
ooki na sode no kage ni kakushita

Wir singen mit den Vögeln,
春の訪れを
haru no otozure wo

Die die Freude des Atems verkünden, wenn der Frühling kommt
息の喜び囀る鳥たちと歌う
ibuki no yorokobi saezuru tori-tachi to utau

"Deine Stimme ist schön", sagst du
綺麗な声だねとあなたが言った
kirei na koe da ne to anata ga itta

Einfach nur das, diese Worte, machen mich glücklich
ただそれが、その言葉が、嬉しくて
tada sore ga, sono kotoba ga, ureshikute

Wirst du mich auch lieben,
いつか、綺麗な声が出なくなっても
itsuka, kirei na koe ga denakunattemo

Wenn eines Tages meine schöne Stimme verstummt?
それでも私を愛してくれますか
soredemo watashi wo aishitekuremasuka?

"Natürlich", lächelst du sanft
当たり前だよって優しく笑い
atarimae da yo tte yasashiku warai

Und deine große Hand streichelt meine Wange
そっと大きな手が頬を撫でた
sotto ooki na te ga hoho wo nadeta

An einem Sommernachmittag, als das grüne Blatt leuchtet
青葉照る夏の午後
aoba teru natsu no gogo

Fielst du krank nieder
あなたが病に倒れた
anata ga yamai ni taoreta

In unserem armen Eheleben
貧しい夫婦暮らしでは
mazushii meoto kurashi de ha

Können wir uns kein Heilmittel für dich leisten
あなたを治す薬は買えない
anata wo naosu kusuri ha kaenai

Tag für Tag, immer wieder
明くる日も、明くる日も
akuru hi mo akuru hi mo

Webe ich einfach nur die Fahne
ただ、ひたすらに旗を織る
tada, hitasura ni hata wo oru

Wie die vergänglichen Blätter des Herbstes
儚きの紅葉の葉のように
hakanaki no momiji no ha no youni

Werde ich dein Leben nicht verstreuen
あなたの命を散らせはしない
anata no inochi wo chirase ha shinai

Die Jahreszeiten vergehen
季節は流れて
kisetsu ha nagarete

Die Grillen läuten das Ende des Sommers ein
夏の終わりを告げる鈴虫が鳴く
natsu no owari wo tsugeru suzumushi ga rin, to naku

"Deine Finger sind schön", sagst du zu meiner verletzten Hand
綺麗な指だねと傷だらけの手を
kirei na yubi da ne to kizu darake no te wo

Die so kalt ist, dass es mir das Herz bricht
握る、その手が余りにも冷たくて
nigiru, sono te ga amari nimo tsumetakute

Wirst du mich auch lieben,
いつか綺麗な指がなくなっても
itsuka kirei na yubi ga nakunattemo

Wenn eines Tages meine schönen Finger verschwunden sind?
それでも私を愛してくれますか
soredemo watashi wo aishitekuremasuka?

"Natürlich", sagst du, während du hustest
当たり前だよってせき込みながら
atarimae da yo tte sekikomi nagara

Und deine große Hand umschließt die schmerzenden Finger
痛む指を大きな手が包んだ
itamu yubi wo ooki na te ga tsutsunda

Tags und nachts lasse ich die Fahne weiter sinken
昼も夜も旗を降り続けて
hiru mo yoru mo hata wo oritsudzukete

Schnell, schnell, ich muss das Heilmittel kaufen
早く早く、薬を買わなければ
hayaku hayaku, kusuri wo kawanakereba

Noch ein wenig, nur noch ein wenig, bevor die Blätter fallen
もう少し、あと少し、紅葉が散る前に
mou sukoshi, ato sukoshi, momiji ga chiru mae ni

Bis diese Finger stillstehen, bis diese Flügel erschöpft sind
この指が止まるまでこの羽が、尽きるまで
kono yubi ga tomaru made kono hane ga, tsukiru made

Oh, der Wind der untergehenden Sonne
ああ落日の風
aa rakujitsu no kaze

Lässt meinen vergänglichen Körper
無情に朽ちていく身の
mujou ni kuchiteiku mi no

Das Licht erschüttern und fallen
灯火を揺らし落とす
tomoshibi wo yurashi otosu

Wirst du mich auch lieben,
いつか、私が人じゃなくなっても
itsuka, watashi ga hito janaku nattemo

Wenn ich eines Tages kein Mensch mehr bin?
あなたは、私を愛してくれますか
anata ha, watashi wo aishitekuremasuka?

Zu ängstlich, um die Wahrheit zu sagen
怖くて真実は告げられぬまま
kowakute shinjitsu ha tsugerarenu mama

Breche ich leise, allein, die letzte Feder ab
そっと一人、最後の羽を折り
sotto hitori, saigo no hane wo ori

"Natürlich", lache ich
当たり前だよって僕は笑い
atarimae da yo tte boku ha warai

Und umarme dich, die du deine Flügel verloren hast, und sage
翼を失くした君を抱きしめ、言った
tsubasa wo nakushita kimi wo dakishime, itta

Ich erinnere mich immer noch an den Kranich,
綺麗に羽ばたいたあの日の鶴を
kirei ni habataita ano hi no tsuru wo

Der an diesem Tag so schön flog
ずっと、今でも覚えているよ
zutto, imademo oboeteiru yo

Und ich liebe dich immer noch, unverändert.
そして変わらず君を愛しているよ
soshite kawarazu kimi wo aishiteiru yo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección