Traducción generada automáticamente
Üb immer Treu und Redlichkeit
Volkslieder
Siempre practica la lealtad y la honestidad
Üb immer Treu und Redlichkeit
# Siempre practica la lealtad y la honestidad# Üb immer Treu und Redlichkeit
hasta tu fría tumba,bis an dein kühles Grab,
y no te apartes ni un dedound weiche keinen Finger breit
de los caminos de Dios.von Gottes Wegen ab.
# Entonces caminarás como en prados verdes,# Dann wirst du wie auf grünen Au'n,
a través de la vida de peregrino.durch's Pilgerleben geh'n.
Entonces podrás enfrentar a la muerteDann kannst du sonder Furcht und Grau'n
sin miedo ni terror.dem Tod ins Antlitz seh'n.
# La hoz y el arado# Dann wird die Sichel und der Pflug
en tu mano serán ligeros,in deiner Hand so leicht,
entonces cantarás junto al cántaro de agua,dann singest du beim Wasserkrug,
como si te hubieran dado vino.als wär' dir Wein gereicht.
# Todo será difícil para el malhechor,# Dem Bösewicht wird alles schwer,
haga lo que haga.er tue was er tu.
El día no le dará alegría,Ihm gönnt der Tag nicht Freude mehr,
la noche no le dará descanso.die Nacht ihm keine Ruh.
# La hermosa primavera no le sonríe,# Der schöne Frühling lacht ihm nicht,
el campo de trigo no le sonríe.ihm lacht kein Ährenfeld.
Él está obsesionado con la mentira y el engaño,Er ist auf Lug und Trug erpicht,
y no desea más que dinero.und wünscht sich nichts als Geld.
# El viento en el bosque, las hojas en el árbol# Der Wind im Hain, das Laub im Baum
le traen horror.saust ihm Entsetzen zu.
Él descubre, después del sueño de la vida,Er findet, nach des Lebens Traum
que en la tumba no hay descanso.im Grabe keine Ruh.
# Por eso practica la lealtad y la honestidad# Drum übe Treu und Redlichkeit
hasta tu fría tumba.bis an dein kühles Grab.
Y no te apartes ni un dedoUnd weiche keinen Finger breit
de los caminos de Dios.von Gottes Wegen ab!
# Entonces tus nietos buscarán tu tumba# Dann suchen Enkel deine Gruft
y llorarán sobre ella.und weinen Tränen drauf.
Y girasoles, llenos de fragancia,Und Sonnenblumen, voll von Duft,
brotarán de esas lágrimas.blüh'n aus den Tränen auf.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Volkslieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: