Traducción generada automáticamente
In der Ferne
Volkslieder
En la distancia
In der Ferne
Ahora adiós, pequeño callejón,Nun leb wohl, du kleine Gasse,
ahora adiós, techo silencioso.nun ade, du stilles Dach!
Papá, mamá me miraron tristes,Vater, Mutter sahn mir traurig,
y mi amada me observó,und die Liebste sah mir nach,
y mi amada me observó.und die Liebste sah mir nach.
Aquí, en la lejana, lejana distancia,Hier in weiter, weiter Ferne,
cómo me atrae hacia mi hogar.wie's mich nach der Heimat zieht!
Los compañeros cantan alegres,Lustig singen die Gesellen,
pero es una canción falsa,doch es ist ein falsches Lied,
pero es una canción falsa.doch es ist ein falsches Lied.
Otras ciudades seguramente vendrán,Andre Städtchen kommen freilich,
otras chicas a la vista;andre Mädchen zu Gesicht;
ay, seguramente son otras chicas,ach, wohl sind es andre Mädchen,
pero ella no es una de ellas,doch die eine ist es nicht,
pero ella no es una de ellas.doch die eine ist es nicht.
Otras ciudades, otras chicas,Andre Städtchen, andre Mädchen,
ya estoy en medio tan callado.ich da mitten drin so stumm.
Otras chicas, otras ciudades;Andre Mädchen, andre Städtchen;
¡oh, cómo me gustaría dar la vuelta,o, wie gerne kehrt' ich um,
¡oh, cómo me gustaría dar la vuelta!o, wie gerne kehrt' ich um.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Volkslieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: