Traducción generada automáticamente
Abendlied
Volkslieder
Canción de la noche
Abendlied
Se ha vuelto noche,Abend ist's geworden,
La oscuridad nos envuelve,Dunkel hüllt uns ein,
Todo está en silencio,Still ist's allerorten,
Yo también quiero estar en silencio.Still will ich auch sein.
Como un niño lleno de arrepentimiento,Kindlich und voll Reue
Confieso mi culpa,Klag ich meine Schuld,
Espero tu fidelidadHoff auf deine Treue
Y tu gracia.Und auf deine Huld.
Todo duerme aquí abajoAlles schläft hienieden
En la noche tranquila,In der stillen Nacht.
Yo también descanso en paz,Ich auch ruh in Frieden,
Porque tu ojo vela.Denn dein Auge wacht.
¿Qué me puede dañar?Was kann mir denn schaden?
Señor, bajo tu protecciónHerr, in deiner Hut
Y en tu graciaUnd in deinen Gnaden
Duermo tranquilo y bien.Schlaf ich still und gut.
Duermo sin preocupaciones,Schlafe ohne Sorgen,
Porque soy tuyo,Denn ich bin ja dein.
Hasta que me despierte por la mañanaBis mich weckt am Morgen
El brillo de tu sol.Deiner Sonne Schein.
Entonces alabaré de nuevoDann will ich auf's neue
Tu graciaLoben deine Gnad'
Que con antigua fidelidadDie mit alter Treue
Me ha protegido.Mich behütet hat.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Volkslieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: