Traducción generada automáticamente
Abend ward, bald kommt die Nacht
Volkslieder
Le soir vient, bientôt la nuit
Abend ward, bald kommt die Nacht
1. Le soir vient, bientôt la nuit,1. Abend ward, bald kommt die Nacht,
le monde s'endort ;schlafen geht die Welt;
car il sait, c'est la gardedenn sie weiß, es ist die Wacht
qui veille sur son sort.über ihr bestellt.
2. Un veilleur reste seul,2. Einer wacht und trägt allein
portant son fardeau,ihre Müh und Plag,
il ne laisse personne seul,der läßt keinen einsam sein,
ni la nuit, ni le jour.weder Nacht noch Tag.
3. Jésus-Christ, mon refuge et mon soutien,3. Jesu Christ, mein Hort und Halt,
j'évoque ton nom,dein gedenk ich nun,
avec des prières je t'implore :tu mit Bitten dir Gewalt:
Reste près de mon repos.Bleib bei meinem Ruh'n.
4. Quand tes yeux veillent sur moi,4. Wenn dein Aug ob meinem wacht,
quand ton réconfort m'apaise,wenn dein Trost mir frommt,
je sais qu'après une bonne nuit,weiß ich, daß auf gute Nacht
le bon matin se lève.guter Morgen kommt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Volkslieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: