Transliteración y traducción generadas automáticamente
If The World Ends Tomorrow
VY1
Si el mundo se acaba mañana
If The World Ends Tomorrow
¿Qué dirías en medio de la pelea que atraviesa las cortinas?
カーテンをつらぬくけんそうにきみはなにをとうだろう
kaaten o tsuranuku kensou ni kimi wa nani o tou darou
En la multitud que parece aplastarme
おしつぶされそうなひとごみのなかに
oshitsubusaresou na hitogomi no naka ni
Flotando a la deriva, como si fuera un albatros.
ぽつぽつとただようまるでももらとりあむ
potsupotsu to tadayou maru de moratoriamu
''Es la última noche''
''さいごのばんさんだ''
''saigo no bansan da''
Así digo mientras toco la guitarra,
そういってぼくはギターをかきならし
sou itte boku wa gitaa o kakinarashi
Llevando la melodía a esta habitación estrecha de sesenta y siete.
ろくじゅうはんのせまいへやにメロディをのせる
rokujouhan no semai heya ni merodi o noseru
Las manecillas del reloj ya no quieren moverse.
とけいのはりはもうなくのをやめた
tokei no hari wa mou naku no o yameta
Un viaje solitario en este mundo,
ひとりでたびだったせかいせんは
hitori de tabidatta sekaisen wa
''No hay nada garantizado'' es lo que titubea.
''あたりまえはないよ''とゆらめいだ
"atarimae wa nai yo" to yurameida
Quizás no somos nosotros, quizás no somos nosotros.
ぼくらしくないかもぼくらしくないかも
boku rashikunai kamo boku rashikunai kamo
El que sostiene la guitarra es un soldado.
ギターをもったのはきへいたいだ
gitaa o motta no wa kiheitai da
Me aferro a ti tal como eres.
あるがままのきみにくらいついた
aru ga mama no kimi ni kurai tsuita
Sabíamos que hablábamos de nosotros, pero, ¿dónde está ese nosotros?
ぼくらしってたんだろぼくらしいってどこなの
bokura shitteta ndaro boku rashii tte doko na no
En la lucha que atraviesa el cielo de sombras, cubriéndolo todo, me pierdo entre la realidad y el sueño.
とうひこうつきさすけんそうにふたをしてはゆめうつつ
touhikou tsukisasu kensou ni futa o shite wa yume utsutsu
''Es la última noche''
''さいごのばんさんだ''
"saigo no bansan da"
Así digo mientras toco la guitarra,
そういってぼくはギターをかきならし
sou itte boku wa gitaa o kakinarashi
Llevando la melodía a esta habitación estrecha de sesenta y siete.
ろくじゅうはんのせまいへやにメロディをのせる
rokujouhan no semai heya ni merodi o noseru
Las manecillas del reloj ya no quieren moverse.
とけいのはりはもうなくのをやめた
tokei no hari wa mou naku no o yameta
Un viaje solitario en este mundo,
ひとりでたびだったせかいせんは
hitori de tabidatta sekaisen wa
''No hay nada garantizado'' es lo que titubea.
''あたりまえはないよ''とゆらめいだ
"atarimae wa nai yo" to yurameida
Quizás no somos nosotros, quizás no somos nosotros.
ぼくらしくないかもぼくらしくないかも
boku rashikunai kamo boku rashikunai kamo
El que sostiene la guitarra es un soldado.
ギターをもったのはきへいたいだ
gitaa o motta no wa kiheitai da
Me aferro a ti tal como eres.
あるがままのきみにくらいついた
aru ga mama no kimi ni kurai tsuita
Sabíamos que hablábamos de nosotros, pero, ¿dónde está ese nosotros?
ぼくらしってたんだろぼくらしいってどこなの
bokura shittetan daro boku rashii tte doko na no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VY1 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: