Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 235

تك تك قلبي (tak tak albi)

Wael Kfoury

Letra

Tick Tick Mon Cœur

تك تك قلبي (tak tak albi)

Je t'ai dit que je t'aime et j'ai demandé ta main
قلتلّا بحبك وطلبت إيدا
qoltu-llaa ba7ibbak wa-ṭalabtu ’iida

Si tu es d'accord, on se marie demain
واذا وافقتي منتجوّز بكرا
wa-’iða wafiqti muntajawwiz bakra

Elle m'a dit, prends ton temps, ne sois pas pressé
قالتلي طوِّل بالك ما تزيدا
qalati-llaa ṭawwil baalik ma tzida

Laisse-moi réfléchir et donne-moi un moment
خلّيني فكّر واعطيني فترة
xalliini fakkar wa-’aṭṭiini fatra

Depuis ce temps, j'attends cette heure
ومن وقتا وناطر هالساعة
wa-min waqta wa-naṭṭir haas-sa’a

Et je surveille le tic-tac de l'horloge
وعم راقب تَكّات الساعة
wa-’am raqib takkaat as-sa’a

Tic tac tic tac tic tac tic tac tic tac
وتك تك تك تك تك تك تك تك
wa-tak tak tak tak tak tak tak tak

Tic tac mon cœur, à cause de l'attente
تك تك قلبي من النطرة
tak tak qalbi min an-naṭra

Je t'ai dit que je t'aime et j'ai demandé ta main
قلتلّا بحبك وطلبت إيدا
qoltu-llaa ba7ibbak wa-ṭalabtu ’iida

Si tu es d'accord, on se marie demain
واذا وافقتي منتجوّز بكرا
wa-’iða wafiqti muntajawwiz bakra

Elle m'a dit, prends ton temps, ne sois pas pressé
قالتلي طوِّل بالك ما تزيدا
qalati-llaa ṭawwil baalik ma tzida

Laisse-moi réfléchir et donne-moi un moment
خلّيني فكّر واعطيني فترة
xalliini fakkar wa-’aṭṭiini fatra

Je t'ai dit, quand tu seras chez moi
قلتلّا لمّا بتصيري بيتي
qoltu-llaa limma btiṣiri beiti

Je remplirai tes années de bonheur
رح خلّي سنينك مليانة فرحة
raḥ xalli sineenk malyaana farḥa

Et je te donnerai ma vie, ma chérie
وأعطيكي عمري لولا حبيّتي
wa-’aṭṭiiki ‘umri lawla ḥabibbi

Et je colorerai tes jours de la couleur du voile
ولوّن إيامك من لون الطَرحة
wa-lawwn ’iyyamık min lawn aṭ-ṭarḥa

Elle m'a dit, laisse ça pour plus tard
قالتلي خلّيها لوقتا
qalati-llaa xalliha lawqta

Elle a accepté et m'a donné du temps
وافقتا وعطيتا وقتا
wafiqta wa-’aṭayta waqta

Tic tac tic tac tic tac tic tac tic tac
وتك تك تك تك تك تك تك تك
wa-tak tak tak tak tak tak tak tak

Tic tac mon cœur, à cause de l'attente
تك تك قلبي من النطرة
tak tak qalbi min an-naṭra

Je t'ai dit que je t'aime et j'ai demandé ta main
قلتلّا بحبك وطلبت إيدا
qoltu-llaa ba7ibbak wa-ṭalabtu ’iida

Si tu es d'accord, on se marie demain
واذا وافقتي منتجوّز بكرا
wa-’iða wafiqti muntajawwiz bakra

Elle m'a dit, prends ton temps, ne sois pas pressé
قالتلي طوِّل بالك ما تزيدا
qalati-llaa ṭawwil baalik ma tzida

Laisse-moi réfléchir et donne-moi un moment
خلّيني فكّر واعطيني فترة
xalliini fakkar wa-’aṭṭiini fatra

Je t'ai dit, regarde comme mon cœur fond
قلتلّا شوفي كيف قلبي دايب
qoltu-llaa šufi kif qalbi daayib

Je ne peux plus attendre, je vais mourir pour toi
مش قادر أنطر رح موت عليكي
miš qader anṭar raḥ muut ‘alayki

Et avec la magie de tes yeux, j'ai vu des merveilles
ومن سحر عيونك شفت العجايب
wa-min saḥr ‘uyunuk šift al-‘ajaayib

Regarde ce que tes yeux m'ont fait
ليكي شو عملو فيي عينيكي
liki šu ‘amlu fii ‘aynuyki

Elle m'a dit, je ne te cache rien
قالتلي ما بخبي عنّك
qalati-llaa ma baḫbi ‘annık

Je suis plus impatient que toi
ملهوفي أنا أكتر منّك
malhufi ana ’aktar minnık

Tic tac tic tac tic tac tic tac tic tac
وتك تك تك تك تك تك تك تك
wa-tak tak tak tak tak tak tak tak

Tic tac mon cœur, à cause de l'attente
تك تك قلبي من النطرة
tak tak qalbi min an-naṭra

Je t'ai dit que je t'aime et j'ai demandé ta main
قلتلّا بحبك وطلبت إيدا
qoltu-llaa ba7ibbak wa-ṭalabtu ’iida

Si tu es d'accord, on se marie demain
واذا وافقتي منتجوّز بكرا
wa-’iða wafiqti muntajawwiz bakra

Elle m'a dit, prends ton temps, ne sois pas pressé
قالتلي طوِّل بالك ما تزيدا
qalati-llaa ṭawwil baalik ma tzida

Laisse-moi réfléchir et donne-moi un moment
خلّيني فكّر واعطيني فترة
xalliini fakkar wa-’aṭṭiini fatra

Et depuis ce temps, j'attends cette heure
ومن وقتا وناطر هالساعة
wa-min waqta wa-naṭṭir haas-sa’a

Et je surveille le tic-tac de l'horloge
وعم راقب تَكّات الساعة
wa-’am raqib takkaat as-sa’a

Tic tac tic tac tic tac tic tac tic tac
وتك تك تك تك تك تك تك تك
wa-tak tak tak tak tak tak tak tak

Tic tac mon cœur, à cause de l'attente.
تك تك قلبي من النطرة
tak tak qalbi min an-naṭra


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wael Kfoury y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección