Traducción generada automáticamente

TOWARDS CHANG’AN
Walk In Darkness
HACIA CHANG'AN
TOWARDS CHANG’AN
No sé cómo saldremos de esta guerraI do not know how we will get out of this war
Quizás como seres transicionales, realidades híbridas o simplemente máquinasMaybe as transitional beings, hybrid realities or simply machines
Y tal vez no recordemos nuestro nombreAnd maybe we won't remember our name
Oh hermano, alejémonos de esta bulliciosa multitudOh brother, let's get away from this noisy crowd
Todavía hay barcos navegando hacia BizancioThere are still ships sailing to Byzantium
Y caravanas moviéndose en silencioAnd caravans moving in silence
Hacia Chang'an, hacia Chang'anTowards Chang'An, towards Chang'an
Malos predicadores vienen gritando desde el lado oesteBad preachers come screaming from the west side
Hablan de nada a una multitud de comedores de lotoThey talk about nothing to a crowd of lotus eaters
Los héroes son alejados, nadie puede levantar la espadaHeroes are chased away, no one can raise the sword
Oh hermano, alejémonos de este mundo en decadenciaOh brother, let’s get away from this declining world
Sabios reyes y guerreros levantan nuevos imperiosWise kings and warriors lift up new empires
Hacia el cielo, hacia el cielo, hacia el cieloTo heaven, to heaven, to heaven
Los ríos siguen fluyendo a lo largo de las llanuras asiáticasRivers still flow along the Asian plains
Donde el cielo comienza y termina y comienza de nuevoWhere the sky begins and ends and begins again
Todo corre con vientos y lluviasEverything runs with winds and rains
Todo termina en las puertas de Chang'anEverything ends at the gates of Chang'an
Solo una perspectiva en el horizonte y el viento detrás de nosotrosJust a prospect on the horizon and the wind behind us
Balanceándonos a lo largo del cambiante curso de las cosasSwaying along the changing course of things
Y a lo largo de las Tierras AltasAnd along the Highlands
Seguimos al fénix en vuelo entre armonía y perfecciónWe follow the phoenix in flight between harmony and perfection
Buscamos a nuestros hermanos y hermanasWe seek our brothers and sisters
Nos buscamos a nosotros mismos en otra dimensiónWe seek our ourselves in another dimension
Porque todos estamos conectados al SolBecause we are all connected to the Sun
Somos Cenit y Nadir, y siempre estamos en movimientoWe are Zenith and Nadir, and we are always on the run
Almas inquietas siempre buscando algoRestless souls always looking for something
Una vez más estamos en camino hacia Chang'anWe are once again on the way to Chang'an
Los ríos siguen fluyendo a lo largo de las llanuras asiáticasRivers still flow along the Asian plains
Donde el cielo comienza y termina y comienza de nuevoWhere the sky begins and ends and begins again
Todo corre con vientos y lluviasEverything runs with winds and rains
Todo termina en las puertas de Chang'anEverything ends at the gates of Chang'an
Los ríos siguen fluyendo a lo largo de las llanuras asiáticasRivers still flow along the Asian plains
Donde el cielo comienza y termina y comienza de nuevoWhere the sky begins and ends and begins again
Todo corre con vientos y lluviasEverything runs with winds and rains
Todo termina en las puertas de Chang'anEverything ends at the gates of Chang'an



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Walk In Darkness y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: