Transliteración y traducción generadas automáticamente
花开来接我
王莎莎
Les fleurs viennent me chercher
花开来接我
Mon espoir danse sur les branches
我的期盼枝头婆娑
wǒ de qī pàn zhī tóu pó suō
Les fleurs couvrent la colline
花儿开满了山坡
huā er kāi mǎn le shān pō
Je compte une à une
数着一朵又一朵
shǔ zhe yī duǒ yòu yī duǒ
En attendant que tu viennes me chercher, grand frère
等待哥哥你呀来接我
děng dài gē ge nǐ ya lái jiē wǒ
Grand frère, je suis déjà arrivée sur la colline
哥哥我已走到了山坡
gē ge wǒ yǐ zǒu dào le shān pō
Mon amour s'est transformé en rivière de larmes
我的相思化作泪河
wǒ de xiāng sī huà zuò lèi hé
Les pétales tombent, noyés
掉落花瓣被淹没
diào luò huā bàn bèi yān mò
Je touche mon cœur brisé
摸着破碎的心窝
mō zhe pò suì de xīn wō
Mon grand frère, tu ne viens pas me chérir
我的哥哥你不来疼我
wǒ de gē ge nǐ bù lái téng wǒ
Grand frère, mes yeux sont aussi mouillés de larmes
哥哥也泪湿了在眼窝
gē ge yě lèi shī le zài yǎn wō
Tu dis que les fleurs viennent me chercher
你说花开来接我
nǐ shuō huā kāi lái jiē wǒ
J'attends jusqu'à ce que les fleurs se fanent
等你等到花凋落
děng nǐ děng dào huā diāo luò
En fait, mon cœur est très fragile
其实我的心很脆弱
qí shí wǒ de xīn hěn cuì ruò
Comment peut-il supporter les tourments de l'amour ?
怎么经得起相思的折磨
zěn me jīng de qǐ xiāng sī de zhé mó
Petite sœur, tu es dans mon cœur
妹妹你在我的心窝窝
mèi mèi nǐ zài wǒ de xīn wō wō
Tu dis que les fleurs viennent me chercher
你说花开来接我
nǐ shuō huā kāi lái jiē wǒ
Quand tu viendras, la saison des fleurs sera finie
待你接我花期过
dài nǐ jiē wǒ huā qī guò
J'ai raté l'amour des fleurs rouges
错过百花红爱无果
cuò guò bǎi huā hóng ài wú guǒ
Ce lien est finalement devenu de la mousse
这份缘最终变成了泡沫
zhè fèn yuán zuì zhōng biàn chéng le pào mò
Une vie heureuse, nous la vivrons ensemble
幸福生活我们一起过
xìng fú shēng huó wǒ men yī qǐ guò
Une vie heureuse, nous la vivrons ensemble
幸福生活我们一起过
xìng fú shēng huó wǒ men yī qǐ guò
Mon espoir danse sur les branches
我的期盼枝头婆娑
wǒ de qī pàn zhī tóu pó suō
Les fleurs couvrent la colline
花儿开满了山坡
huā er kāi mǎn le shān pō
Je compte une à une
数着一朵又一朵
shǔ zhe yī duǒ yòu yī duǒ
En attendant que tu viennes me chercher, grand frère
等待哥哥你呀来接我
děng dài gē ge nǐ ya lái jiē wǒ
Grand frère, je suis déjà arrivée sur la colline
哥哥我已走到了山坡
gē ge wǒ yǐ zǒu dào le shān pō
Mon amour s'est transformé en rivière de larmes
我的相思化作泪河
wǒ de xiāng sī huà zuò lèi hé
Les pétales tombent, noyés
掉落花瓣被淹没
diào luò huā bàn bèi yān mò
Je touche mon cœur brisé
摸着破碎的心窝
mō zhe pò suì de xīn wō
Mon grand frère, tu ne viens pas me chérir
我的哥哥你不来疼我
wǒ de gē ge nǐ bù lái téng wǒ
Grand frère, mes yeux sont aussi mouillés de larmes
哥哥也泪湿了在眼窝
gē ge yě lèi shī le zài yǎn wō
Tu dis que les fleurs viennent me chercher
你说花开来接我
nǐ shuō huā kāi lái jiē wǒ
J'attends jusqu'à ce que les fleurs se fanent
等你等到花凋落
děng nǐ děng dào huā diāo luò
En fait, mon cœur est très fragile
其实我的心很脆弱
qí shí wǒ de xīn hěn cuì ruò
Comment peut-il supporter les tourments de l'amour ?
怎么经得起相思的折磨
zěn me jīng de qǐ xiāng sī de zhé mó
Petite sœur, tu es dans mon cœur
妹妹你在我的心窝窝
mèi mèi nǐ zài wǒ de xīn wō wō
Tu dis que les fleurs viennent me chercher
你说花开来接我
nǐ shuō huā kāi lái jiē wǒ
Quand tu viendras, la saison des fleurs sera finie
待你接我花期过
dài nǐ jiē wǒ huā qī guò
J'ai raté l'amour des fleurs rouges
错过百花红爱无果
cuò guò bǎi huā hóng ài wú guǒ
Ce lien est finalement devenu de la mousse
这份缘最终变成了泡沫
zhè fèn yuán zuì zhōng biàn chéng le pào mò
Une vie heureuse, nous la vivrons ensemble
幸福生活我们一起过
xìng fú shēng huó wǒ men yī qǐ guò
Une vie heureuse, nous la vivrons ensemble
幸福生活我们一起过
xìng fú shēng huó wǒ men yī qǐ guò
Tu dis que les fleurs viennent me chercher
你说花开来接我
nǐ shuō huā kāi lái jiē wǒ
J'attends jusqu'à ce que les fleurs se fanent
等你等到花凋落
děng nǐ děng dào huā diāo luò
En fait, mon cœur est très fragile
其实我的心很脆弱
qí shí wǒ de xīn hěn cuì ruò
Comment peut-il supporter les tourments de l'amour ?
怎么经得起相思的折磨
zěn me jīng de qǐ xiāng sī de zhé mó
Petite sœur, tu es dans mon cœur
妹妹你在我的心窝窝
mèi mèi nǐ zài wǒ de xīn wō wō
Tu dis que les fleurs viennent me chercher
你说花开来接我
nǐ shuō huā kāi lái jiē wǒ
Quand tu viendras, la saison des fleurs sera finie
待你接我花期过
dài nǐ jiē wǒ huā qī guò
J'ai raté l'amour des fleurs rouges
错过百花红爱无果
cuò guò bǎi huā hóng ài wú guǒ
Ce lien est finalement devenu de la mousse
这份缘最终变成了泡沫
zhè fèn yuán zuì zhōng biàn chéng le pào mò
Une vie heureuse, nous la vivrons ensemble
幸福生活我们一起过
xìng fú shēng huó wǒ men yī qǐ guò
Une vie heureuse, nous la vivrons ensemble
幸福生活我们一起过
xìng fú shēng huó wǒ men yī qǐ guò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 王莎莎 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: