Traducción generada automáticamente
Laubtod
Weidenbaum
La muerte de las hojas
Laubtod
No dejes pasar el momentoLass nicht vergehen den Augenblick
En el que el espíritu del alma se desvaneceIn dem der Geist der Seele weicht
No dejes escapar la última chispaLass nicht entwischen den letzten Funken
Que en silencio me da fuerzasDer in Stille die Kraft mir reicht
Como las hojas llevadas por el viento,Wie das Laub, das vom Winde entführt,
El momento se pierde en la nadaVerliert sich der Moment im Nichts
El último pensamiento que jamás imaginéDer letzte Gedanke den ich mir je erdacht
Fue la única vida del destinoWar des Schicksals einz´ges Leben
Nunca he logrado nadaNichts hab´ich je vollbracht
Y sin embargo, siempre siento mi luchaUnd doch spürt es immerzu mein Streben
Por la fuente de sabiduría que me iluminaNach dem Quell der Weisheit, der mich erleuchtet
Que me roba los sentidos y aún así no me adormeceMeine Sinne mir raubt und doch nicht betäubt
Ahí yace ahora para siempre escondidoDort liegt es nun für immer versteckt
Mi único sueño cubierto de hojasMein einziger Traum von Laub bedeckt
Y si despierto de mi sueñoUnd falls ich erwache aus meinem Schlaf
Entonces mi dolor yacerá para siempre inerteDann liegt mein Schmerz für immer brach
Todo fue solo un sueñoEs war alles doch nur ein Traum



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Weidenbaum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: