Traducción generada automáticamente
So singen wir den Winter an
Weihnachtslieder
Ainsi nous accueillons l'hiver
So singen wir den Winter an
Ainsi nous accueillons l'hiver,So singen wir den Winter an,
Il arrive tout doucement ;er kommt ganz leis gegangen;
Une porte secrète s'est ouverte,ein heimlich Tor ist aufgetan,
Que va-t-on faire maintenant ?was woll'n wir nun anfangen?
|: Ouais, ouais, ouais, ouais, on va ouvrir la porte. :||: Eia, eia, eia, eia, wir woll'n das Tor aufmachen. :|
Les flocons tombent épais et lourdsDie Flocken fallen tief und dicht
Sur les chemins, les sentiers et les champs,auf Weg uns Steg und Felder,
Et loin du ciel vient une lumièreund fern vom Himmel kommt ein Licht
Qui traverse tous les bois.und geht durch alle Wälder.
|: Ouais, ouais, ouais, ouais, on va allumer la lumière. :||: Eia, eia, eia, eia, wir woll'n das Licht anzünden. :|
La lumière brille et entre dans la maisonDas Licht wird hell und geht ins Haus
Et éclaire tous les cœurs ;und scheint in alle Herzen;
On va sortir le sapin de la forêtwir hol'n den Baum vom Wald heraus
Avec ses mille bougies.mit seinen tausend Kerzen.
|: Ouais, ouais, ouais, ouais, que la lumière nous éclaire. :||: Eia, eia, eia, eia, hell soll das Licht uns leuchten. :|



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Weihnachtslieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: