Traducción generada automáticamente

She Never Told Me She Was A Mime
"Weird Al" Yankovic
Nunca me dijo que era una mimo
She Never Told Me She Was A Mime
Cuando nos conocimos parecía perfectamente normalWhen we first met she seemed perfectly normal
Nunca imaginé que haría mi vida tan difícilI never dreamed she'd make my life so hard
Ves, mi chica, empezó a cambiarYou see, my baby, she started to change
Empezó a lucir un poco extrañaStarted lookin' kinda strange
Vistiendo todo ese maquillaje blanco y esos leotardos negrosWearin' all that white makeup and those black leotards
Bueno, supongo que mantuvo su pequeño secreto bastante bienWell, I guess she kept her little secret pretty well
Ahora, desde que aprendí la horrible verdad, sabes que mi vida ha sido un infiernoNow, ever since I learned the horrible truth, you know my life has been a living hell
Así es, ves...That's right, you see...
Nunca me dijo que era una mimoShe never told me she was a mime
Nunca me dijo que era una mimo, oh noShe never told me she was a mime, oh no
Actuando como si estuviera atrapada dentro de una gran caja de cristal todo el tiempoActin' like she's trapped inside a big glass box all the time
Nunca me lo dijo, nunca me dijo que era una...She never told me, she never told me whe was a...
Mí-mí-mí-mí-mí-mí-mí-mí-mí-mí-mí-mí-mimoMa-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-mime
Desearía que ambos pudiéramos hablarlo todoI wish we both could just talk it all over
Pero mi chica ni siquiera emite un sonidoBut my baby won't even make a sound
Ahora hace que todos se sientan malNow she makes everybody sick
Haciendo ese truco de pantomimaDoin' that pantomime shtick
Incluso nuestros viejos amigos dejaron de venirEven our old friends have stopped coming around
Mis padres no la soportan y nuestros vecinos la odian a muerteWell, mmy parents can't stand her and our neighbors hate her guts
Realmente me está avergonzando... este trato silencioso me está volviendo locoShe's really, really embarrassing me... this silent treatment's driving me nuts
Ves...You see...
Nunca me dijo que era una mimoShe never told me she was a mime
Nunca me dijo que era una mimo, oh noShe never told me she was a mime, oh no
Ahora actúa como si estuviera atrapada dentro de una gran caja de cristal todo el tiempo... qué crimenNow she's actin' like she's trapped inside a big glass box all the time... what a crime
Nunca me lo dijo (nunca me lo dijo) nunca me dijo que era una mimoShe never told me (she never told me) she never told me she was a mime
Caminando contra el viento a donde quiera que vayamosShe walks against the wind everywhere we go
Se detiene en cada esquina, tiene que hacer un espectáculoStops at every corner, gotta put on a show
Lleva consigo una foto de Marcel MarceauCarries 'round a picture of Marcel Marceau
Siempre el tipo callado, ¿cómo iba yo a saber?Always the wuiet type, but how was I know to know?
Nunca me dijo que era una mimoShe never told me she was a mime
Nunca me dijo que era una mimo, oh noShe never told me she was a mime, oh no
Actuando como si estuviera atrapada dentro de una gran caja de cristal todo el ti-yi-yi-yi-yi-yiempoActin' like she's trapped inside a big glass box all the ti-yi-yi-yi-yi-yi-yime
Nunca me lo dijo, nunca me dijo que era una mimoShe never told me, she never told me whe was a mime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de "Weird Al" Yankovic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: