Traducción generada automáticamente
Outskirts Of Heaven
Werren Zeiders
Les Abords du Paradis
Outskirts Of Heaven
Mon grand-père m'a apprisMy grandpa taught me
À propos des couteaux Buck et des fusils'Bout Buck knives and shotguns
Comment lancer un vieux ZebcoHow to cast an old Zebco
Comment conduire une boîte manuelleHow to work a stick shift
Il m'a enseigné la BibleHe taught me the Bible
Sur les 12 disciples'Bout all 12 disciples
Il s'est assuré que je sacheHe made sure that I know
Qu'il y a une vie après çaThere's life after this
Avec des portes en perlesWith pearly gates
Et des rues en orAnd streets of gold
Et si je crois vraimentAnd if I just believe
C'est là que j'iraiThat's where I'll go
Seigneur, quand je mourraiLord, when I die
Je veux vivre aux abords du paradisI wanna live on the outskirts of Heaven
Où il y a des chemins de terre sur des kilomètresWhere there's dirt roads for miles
Et du foin dans les champs, et des poissons dans la rivièreAnd hay in the fields, and fish in the river
Où il y a des cornouillers, et des abeillesWhere there's dogwood trees, and honeybees
Et des ciels bleus, et de l'herbe verte pour toujoursAnd blue skies, and green grass forever
Alors, Seigneur, quand je mourraiSo, Lord, when I die
Je veux vivre aux abords du paradisI wanna live on the outskirts of Heaven
Maintenant, il est dit dans la version King JamesNow it says in the King James
Dans le royaume du Tout-PuissantIn the Almighty's kingdom
Il mentionne un manoirHe mentions a mansion
Qu'il a construit juste pour moiThat he's built just for me
Je l'échangerais volontiersI gladly trade it
Pour une ferme avec des terresFor a farmhouse with acreage
Et un jardin ombragéAnd a backyard that's shaded
Et une balançoire qui grince sur le porcheAnd a squeaky front-porch swing
C'est là que je veux accrocher mes ailesThat's where I wanna hang my wings
Quand je mourraiWhen I die
Je veux vivre aux abords du paradisI wanna live on the outskirts of Heaven
Où il y a des chemins de terre sur des kilomètresWhere there's dirt roads for miles
Et du foin dans les champs, et des poissons dans la rivièreAnd hay in the fields, and fish in the river
Où il y a des cornouillers, et des abeillesWhere there's dogwood trees, and honeybees
Et des ciels bleus, et de l'herbe verte pour toujoursAnd blue skies, and green grass forever
Alors, Seigneur, quand je mourraiSo, Lord, when I die
Je veux vivre aux abords du paradisI wanna live on the outskirts of Heaven
Le bon Seigneur me connaîtThe good Lord knows me
Il sait que j'ai besoin de ciels bleusHe knows I need blue skies
Et d'herbe verte pour toujoursAnd green grass forever
Alors, Seigneur, quand je mourraiSo, Lord when I die
Je veux vivre aux abords du paradisI wanna live on the outskirts of Heaven
Seigneur, quand je mourraiLord, when I die
Je veux vivre aux abords du paradisI wanna live on the outskirts of Heaven



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Werren Zeiders y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: