Traducción generada automáticamente
Surf Generation
Wild Light
Generación Surf
Surf Generation
Vamos Eliza, no tenemos nada más que perderC'mon Eliza, we've got nothing left to lose
Aún somos jóvenes, pero sabemos cantar los bluesWe're still young, but we know how to sing the blues
Hay un mundo de desamor afuera, y quiero ser parte de élThere's a world of heartbreak outside, and I want to be a part of it
Así que arrástrame por el camino.So drag me down the road.
Esta vieja ciudad, todos durmiendo en nuestras mentesThis old town, all sleepin' in our heads
¿Podría Jesucristo haber resucitado a estos muertos?Could Jesus Christ have ever raised these dead?
¿Hay un milagro? ¿Hay alguna tragedia?Is there a miracle? Is there some tragedy?
Sabes que creería si alguno de los dos pudiera llevarme lejos.You know I'd believe if either one could carry me away.
Lanzaremos nuestras bolsas de dormir en el asiento trasero del autoWe'll throw our sleeping bags in the backseat of the car
Porque estoy demasiado cansado para levantar siquiera mi guitarraBecause I'm too tired to even lift up my guitar
Todos los días acumulándose en la balanza,All the days pilin' up on the scale,
Tratando de convertirse en lo que ya sonTrying to become what they already are
Abriré un camino claroI'll clear an open way
(Encontramos algunos planos(We found some blueprints
Tabla de surf de los ApalachesAppalachian Surfboard
Una Biblia del Rey JamesA King James Bible
Y centavos de la guerra)And pennies from the war)
Abriré un camino claro...I'll clear an open way...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wild Light y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: