Traducción generada automáticamente
Parent's Just Don't Understand
Will Smith
Los padres simplemente no entienden
Parent's Just Don't Understand
Sabes que los padres son iguales
You know parents are the same
No importa el tiempo ni el lugar
No matter time nor place
Ellos no entienden que nosotros los niños
They don't understand that us kids
¿Vas a cometer algunos errores?
Are going to make some mistakes
Así que para ti, todos los niños de toda la tierra
So to you, all the kids all across the land
No hay necesidad de discutir
There's no need to argue
Los padres simplemente no entienden
Parents just don't understand
Recuerdo un año
I remember one year
Mi mamá me llevó de compras a la escuela
My mom took me school shopping
Era yo, mi hermano, mi mamá, oh, mi papá, y mi hermana pequeña
It was me, my brother, my mom, oh, my pop, and my little sister
Todos saltaron en el coche
All hopped in the car
Nos dirigimos al centro al centro comercial Gallery
We headed downtown to the gallery mall
Mi mamá empezó a molestarse con la ropa que eligió
My mom started bugging with the clothes she chose
Al principio no dije nada
I didn't say nothing at first
Acabo de subir la nariz
I just turned up my nose
Ella dijo: «¿Qué pasa? Esta camisa cuesta $20"
She said, "what's wrong? This shirt cost $20"
Le dije: «Mamá, esta camisa es a cuadros con una mariposa
I said, "mom, this shirt is plaid with a butterfly
¡Collar!
Collar!"
La siguiente media hora era la misma cosa de siempre
The next half hour was the same old thing
Mi madre comprándome ropa de 1963
My mother buying me clothes from 1963
Y luego perdió la cabeza e hizo lo último
And then she lost her mind and did the ultimate
Le pedí adidas y me compró cremalleras
I asked her for adidas and she bought me zips!
Le dije: «Mamá, ¿qué estás haciendo, estás arruinando mi
I said, "mom, what are you doing, you're ruining my
Representante
Rep"
Ella dijo: «Sólo tienes dieciséis años, no tienes un representante
She said, "you're only sixteen, you don't have a rep
Sin embargo
Yet"
Dije, «mamá, vamos a poner esta ropa de vuelta, por favor
I said, "mom, let's put these clothes back, please"
Ella dijo «no, vas a la escuela para aprender no por una moda
She said "no, you go to school to learn not for a fashion
Mostrar
Show"
Dije, «esto no es sha na na, vamos mamá, no soy Bowzer
I said, "this isn't sha na na, come on mom, I'm not bowzer
Mamá, por favor, vuelve a poner los pantalones de brady
Mom, please put back the bell-bottom brady bunch trousers
Pero si no quieres puedo vivir con eso, pero
But if you don't want to I can live with that but
Tienes que volver a poner los pantalones reversibles de doble punto
You gotta put back the double-knit reversible slacks"
No se movió, todo se mantuvo igual
She wasn't moved - everything stayed the same
Inevitablemente llegó el primer día de escuela
Inevitably the first day of school came
Pensé que podía superarme, traté de jugar enfermo
I thought I could get over, I tried to play sick
Pero mi madre dijo, «no, de ninguna manera, oh uh, olvídalo
But my mom said, "no, no way, uh-uh, forget it"
No había nada que pudiera hacer, traté de relajarme
There was nothing I could do, I tried to relax
Me vestí con esos artefactos antiguos
I got dressed up in those ancient artifacts
Y cuando entré en la escuela, fue justo como pensaba
And when I walked into school, it was just as I thought
Los niños se reían de la ropa que mamá compró
The kids were cracking up laughing at the clothes mom bought
Y los que no se reían todavía tenían una pelota
And those who weren't laughing still had a ball
Porque estaban apuntando y susurrando
Because they were pointing and whispering
Mientras caminaba por el pasillo
As I walked down the hall
Llegué a casa y le dije a mi madre cómo fue mi día
I got home and told my mom how my day went
Ella dijo: «Si se estaban riendo, no necesitáis el
She said, "if they were laughing you don't need the,
Porque no son buenos amigos
"Cause they're not good friends"
Durante las siguientes seis horas traté de explicarle a mi madre
For the next six hours I tried to explain to my mom
Que iba a tener que pasar por esto unas 200 veces más
That I was gonna have to go through this about 200 more times
Así que a ustedes todos los niños de toda la tierra
So to you all the kids all across the land
No hay necesidad de discutir
There's no need to argue
Los padres simplemente no entienden
Parents just don't understand
Oh-kay, esta es la situación
Oh-kay, here's the situation
Mis padres se fueron de vacaciones de una semana y
My parents went away on a week's vacation and
Dejaron las llaves del nuevo Porsche
They left the keys to the brand new porsche
¿Les importaría?
Would they mind?
Umm, bueno, por supuesto que no
Umm, well, of course not
Lo tomaré para dar una vuelta
I'll just take it for a little spin
Y tal vez mostrárselo a un par de amigos
And maybe show it off to a couple of friends
Lo pasaré por el vecindario
I'll just cruise it around the neighborhood
Bueno, tal vez no debería
Well, maybe I shouldn't
Sí, por supuesto que debería
Yeah, of course I should
Presta atención, aquí está el grueso de la trama
Pay attention, here's the thick of the plot
Me detuve hasta la esquina al final de mi cuadra
I pulled up to the corner at the end of my block
Ahí fue cuando vi a esta hermosa chica caminando
That's when I saw this beautiful girlie girl walking
Cogí el teléfono del coche para perpetrar como si estuviera hablando
I picked up my car phone to perpetrate like I was talking
Deberías haber visto las dimensiones corporales de esta chica
You should've seen this girl's bodily dimensions
Tocé la bocina para llamar su atención
I honked my horn just to get her attention
Ella dijo: «¿Eso fue para mí?
She said, "was that for me?"
Dije, «sí
I said, "yeah"
Ella dijo, «¿por qué?
She said, "why?"
Dije, «vamos a dar un paseo con un tipo helluva
I said, "come on and take a ride with a helluva guy"
Ella dijo: «¿Cómo sé que no estás enfermo?
She said, "how do I know you're not sick?
Podrías ser un lunático trastornado
You could be some deranged lunatic"
Le dije: «Vamos, cariño, mi nombre es el Príncipe
I said, "c'mon toots - my name is the Prince
Además, ¿un lunático tendría un Porsche como este?
Beside, would a lunatic have a Porsche like this?"
Ella estuvo de acuerdo y estábamos en camino
She agreed and we were on our way
Ella se veía muy bien y yo también, debo decir - palabra
She was looking very good and so was I, I must say - word
Golpeamos McDonald's, nos metemos en la unidad
We hit mcdonald's, pulled into the drive
Pedimos dos macs grandes y dos papas fritas grandes con coques
We ordered two big macs and two large fries with cokes
Ella pateó sus zapatos en el suelo
She kicked her shoes off onto the floor
Ella dijo, «conduce rápido, la velocidad me enciende
She said, "drive fast, speed turns me on"
Ella puso su mano en mi rodilla, yo puse mi pie en el acelerador
She put her hand on my knee, I put my foot on the gas
Casi tenemos latigazo cervical, me fui tan rápido
We almost got whiplash, I took off so fast
El techo del sol estaba abierto, la música era alta
The sun roof was open, the music was high
Y la mano de esta chica se movía constantemente por mi muslo
And this girl's hand was steadily moving up my thigh
Hasta ahora había abierto tres botones en su camisa
She had opened up three buttons on her shirt so far
Supongo que por eso no me di cuenta de ese coche de policía
I guess that's why I didn't notice that police car
Estamos haciendo noventa en el nuevo Porsche de mi madre
We're doing ninety in my mom's new Porsche
Y para hacer esta larga historia corta - corto
And to make this long story short - short
Cuando el policía me detuvo, estaba aterrorizado
When the cop pulled me over I was scared as hell
Le dije: «No tengo licencia, pero conduzco muy bien
I said, "I don't have a license but I drive very well,
Oficial
Officer"
Casi tuve un ataque al corazón ese día
I almost had a heart attack that day
Ven a descubrir que la chica era una fugitiva de doce años
Come to find out the girl was a twelve-year-old runaway
Me arrestaron, el auto fue confiscado
I was arrested, the car was impounded
No había manera de evitar que me castigaran
There was no way for me to avoid being grounded
Mis padres tuvieron que salir de vacaciones para conseguirme
My parents had to come off from vacation to get me
Prefiero estar en la cárcel a que mi padre me golpee
I'd rather be in jail than to have my father hit me
Mis padres entraron
My parents walked in
Me agarré, dije, «ah, mamá, papá, ¿cómo estuvo tu
I got my grip, I said, "ah, mom, dad, how was your
¿Viaje?
Trip?"
No hablarán
They didn't speak
Le dije: «Quiero defender mi caso
I said, "I want to plead my case"
Pero mi padre me empujó en el coche por la cara
But my father just shoved me in the car by my face
Fue un viaje duro a casa, no sé cómo sobreviví
That was a hard ride home, I don't know how I survived
Se turnaron
They took turns -
Uno me golpeaba mientras el otro conducía
One would beat me while the other one was driving
No puedo creerlo, acabo de cometer un error
I can't believe it, I just made a mistake
Bueno, los padres son los mismos sin importar el momento ni el lugar
Well parents are the same no matter time nor place
Así que a ustedes todos los niños de toda la tierra
So to you all the kids all across the land
Tómalo de mí
Take it from me
Los padres simplemente no entienden
Parents just don't understand
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Will Smith e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: