Traducción generada automáticamente

stefan
Willem Vermandere
Stefan
stefan
Mi hermano, ¿dónde puedo encontrarte, te has ido al otro ladoMijn broere waar kan ik u vinden, vertrokken naar den overkant
no recibo ni una palabra tuya desde tu lejana, tu lejana tierraik krijg van u taal noch teken uit uw verre, uit uw verre land
¿es verano o invierno allá, es de día o de noche?is 't daar nu zomer of winter, is 't daar nu dag of nacht
¿estás soñando o despierto o durmiendo, durmiendo tranquilo?droom je of lig je wakker of slaap je, slaap je zacht
mi hermano, ¿estás siempre solo allá y te has acostumbrado?mijn broere ben je daar altijd allene en geraak je dat daar al gewend
entre las innumerables almas muertas, ¿está papá, también papá cerca?tussen d'ontelbare dode zielen, is daar vader, ook vader omtrent
aquí sabemos tan poco de ese futuro paraísowe weten hier zo bitter weinig van dat latere schoon paradijs
vivimos con miedo y temor a la muerte, la flaca muerte con su guadañawe leven in angst en in vreze voor Hein, magere Hein met zijn zeis
oh, déjame escuchar algo de ti una vez, una palabra o un suspiro quizásach laat ne keer iets van u horen, een woordje of zuchtje misschien
o un simple golpecito en la ventana, todo está tan silencioso, tan silencioso desde entoncesof een simpel tiksk' op 't venster, 't is zo stille, zo stille sindsdien
escribe algo en las nubes, una sola letra sería más que suficienteschrijf ne keer iets in de wolken, éne letter ware meer dan genoeg
o pregúntale al mirlo si ha visto, si canta temprano mañanaof vraag het aan de lijster dat ie zingt, dat ie zingt morgen vroeg
al viento alrededor de la casa en los árboles, al sol y a la luna quizásaan de wind rond het huis in de bomen, aan de zunne en de mane misschien
pregunto a la estrella más lejana, ¿no has visto a mi hermano, a mi hermano?ik vraag het aan de verste sterre, he'j' mijn broere, mijn broere niet gezien
busco en el trabajo de tus manos, en tus ingeniosos juguetes infantilesik zoek het in 't werk van uw handen, in uw kunstig kinderspeelgerief
con los restos de roble, haya y tilo eras creativo sin límitesmet de restjes van eik beuk en linde was je grenzeloos creatief
y sabías que el reino de los cielos solo se abre para aquellos de buen corazónen je wist dat het rijk der hemelen slechts opengaat voor wie welgezind
que llevan pacientemente su destino y se convierten en niñosgeduldig zijn lot durft te dragen en wordt en wordt als een kind
escuchando entre los acordes y las rimas con tristeza silenciosahoort tussen 't getokkel en d'akkoorden en de rijmen met stil verdriet
encuentro finalmente a Stefan, mi hermano, al final, al final de esta canciónvind ik eindelijk Stefan mijn broere op 't eind, op 't eind van dit lied



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Willem Vermandere y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: