Traducción automática

Calle Sin Salida (part. Redimi2 y Gallego)
Wisin
Rue Sans Issue (feat. Redimi2 et Gallego)
Calle Sin Salida (part. Redimi2 y Gallego)
Orlando Rodríguez Matienzo, mieux connu sous le nom de OnlyOrlando Rodríguez Matienzo, mejor conocido como Only
Né et élevé dans une famille de classe moyenne, catholiqueNacido y criado en el seno de una familia de clase media, católica
Son père voulait qu'il devienne médecin, sa mère le gâtait en cachette de son pèreSu viejo quería que fuera doctor, su vieja lo consentía a escondidas de su viejo
Et à un moment de l'histoire, il a décidé qu'il voulait être narcotrafiquant, gros bonnetY en algún momento de la historia decidió que quería ser narcotraficante, bichote
Ses parents n'étaient pas d'accord, mais c'était leur filsSus padre' no estuvieron de acuerdo, pero era su hijo
Le téléphone sonne et Only demande à sa mère de passer son pèreSuena el teléfono y Only le pide a su vieja que le ponga al viejo al teléfono
(Papa, c'est moi, je t'appelle parce que ça devient chaud ici(Viejo, soy yo, te estoy llamando porque la cosa se puso fea acá abajo
Et j'ai besoin que si quelque chose m'arrive, tu prennes soin des gosses et qu'ils sachent que je les aimeY necesito que si me pasa algo, me cuide' a los nene' y que sepan que los amo
Que, si je t'avais écouté, je sais que tout serait différent)Que, si te hubiera hecho caso, yo sé que todo sería diferente)
Toute ta vie défile devant tes yeux comme un flashbackToda tu vida te pasa por los ojos como un flashback
Tu prends le fusil, tu mets le chargeur de tambourAgarras el rifle, le montas el peine de tambor
Tu glisses la Glock sous ta chemise et tu te signesTe colocas la Glock en la cintura debajo de la camisa y te persignas
Quand tu sors, il fait déjà nuit et le quartier ressemble à la gueule d'un loupCuando sales, ya es de noche y el caserío parece la boca de un lobo
Je m'en vaisYa me voy
Si quelque chose m'arrive (la guerre a éclaté déjà)Si me pasa algo (explotó la guerra ya)
Prends soin de mes enfants (je sors dans la rue)Cuida a mis hijos (me voy pa' la calle)
À cause d'un malentendu, ils ont abattu mon pote (tu sais que si quelque chose m'arrive)Por un malentendido reventaron a mi amigo (sabes que si me pasa algo)
Vingt-cinq ennemis (tu sais bien ce que tu dois faire, bébé) devant et seulVeinticinco enemigos (tú sabes bien lo que tienes que hacer, bebé) de frente y solo
La guerre a éclaté, si quelque chose m'arrive, prends soin de mes enfantsExplotó la guerra, si me pasa algo, cuida a mis hijos
La guerre a éclaté, prends soin de mes enfants (la guerre a éclaté ; parce qu'il n'y a plus de retour)Explotó la guerra, cuida a mis hijos (explotó la guerra; porque ya no hay reversa)
Hier, ils m'ont vu, ils ne m'ont pas eu (ah), ils ont hésité, ils sont morts (ah)Ayer me vieron, no me dieron (ah), nebulearon, se murieron (ah)
Il y avait une parole d'homme et ils l'ont briséeHabía una palabra de hombre y la rompieron
Ils veulent du feu, dis à ma famille que je les aime (ah, ah, ah, ah)Quieren fuego, dile a mi familia que los quiero (ah, ah, ah, ah)
Mais je sors dans la rue et déjà deux d'entre eux sont tombés (allume !)Pero me voy pa' la calle y ya dos de ellos se cayeron (¡prende!)
Ma mère m'a dit : Prends soin de toi, mon fils (fort, fort)Mi madre me dijo: Cuídate, mijo (duro, duro)
C'est pourquoi je suis toujours prêt avec le crucifixPor eso siempre ando ready con el crucifijo
Pensant à mes parents, pensant à mes enfants (Seigneur, aide-moi)Pensando en mis viejo', pensando en mis hijos (señor, ayúdame)
Dieu, aide-moi à déchiffrer l'énigmeDios, ayúdame a poder descifrar el acertijo
De cette rue sans issue (ah), l'histoire répétée (ah)De esta calle sin salida (ah), la historia repetida (ah)
On te donne cent ans de prison et les tiens t'oublientTe dan cien años en la prisión y los tuyos se olvidan
Je ne vais pas me laisser faire (w), même si je voudrais changer (ouais)Yo no me voy a dejar (w), aunque quisiera cambiar (yeah)
Cette guerre se termine quand je ne respire plus, bam ! (Redimi2)Esta guerra se acaba cuando deje de respirar, ¡bam! (Redimi2)
Orlando, quand tu ne respireras plus, il sera trop tardOrlando, cuando dejes de respirar será muy tarde
Les comptes d'une vie perdue, il n'y a pas de mort qui les soldeLas cuentas de una vida perdida no hay muerte que la salde
Tes parents m'ont demandé de te garderTus padres me han pedido que te guarde
Ne laisse pas l'orgueil et la vengeance te transformer en lâcheNo dejes que el orgullo y la venganza te conviertan en cobarde
Tu veux que je te déchiffre l'énigme ?¿Quieres que te descifre el acertijo?
Je suis le chemin et la vérité, je suis celui qui veille sur tes enfantsYo soy el camino y la verdad, yo soy quien cuida a tus hijos
Je ne vais pas t'accompagner dans ta mission suicidaireYo no te voy a acompañar en tu misión suicida
Aujourd'hui tu veux donner la mort, je suis venu donner la vieHoy tú quieres dar muerte, yo vine a dar vida
Il y a des rumeurs de guerre et de funéraillesHay rumor de guerra y de funeral
Mais c'est une guerre spirituellePero es una guerra espiritual
Une lutte entre la vie et la mortUna lucha entre la vida y la muerte
Aujourd'hui, la vie est venue à ton secoursHoy la vida vino a socorrerte
Tu iras avec ton ran-can-canIrás con tu ran-can-can
Ils viendront pour toi, prrum-prrumEllos vendrán por ti, prrum-prrum
Encore du sang versé pour le blam-blam-blamMás sangre derramada por el blam-blam-blam
Un autre cœur a cessé de faire tucun-tucunOtro corazón dejó de hacer tucun-tucun
La mort est venue te secouerLa muerte ha venido a zarandearte
Mais pense à la douleur de tes enfants quand ils ne pourront pas te serrer dans leurs brasPero piensa en el dolor de tus hijos cuando no puedan abrazarte
Mon fils, je n'ai jamais cessé de t'aimerHijo mío, nunca dejé de amarte
J'ai laissé les 99 pour te chercherHe dejado las 99 para buscarte
Aujourd'hui c'est ta fête et demain ça peut être ton enterrementHoy es tu fiesta y mañana puede ser tu entierro
Parce que celui qui tue par le fer, meurt par le ferPorque al que a hierro mata, muere por el hierro
Mon fils, si tu connaissais la vie que je t'offre, tu ne te jetterais pas dans les bras de la mortHijo, si conocieras la vida que te ofrezco, no te lanzarías a los brazos de la muerte
Je sais que tu as entendu ma voix dans ta conscienceYo sé que has escuchado mi voz en tu conciencia
Oui, c'est moi, le chemin, la vérité et la vieSí, soy yo, el camino, la verdad y la vida
Laisse-moi entrer dans ton cœurDéjame entrar a tu corazón
Laisse-moi t'aider à prendre les bonnes décisionsDéjame ayudarte a tomar las decisiones correctas
Tu as ditTú has dicho
(Que celui qui a peur de mourir ne naisse pas)(Que el que tenga miedo a morir que no nazca)
Mais aujourd'hui je te dis qu'avant que tu ne sois formé dans le ventre de ta mère, je t'ai déjà choisiMás hoy te digo que antes de que te formaras en el vientre de tu madre, ya te escogí
Et ce n'était pas pour que tu meures de cette manièreY no fue para que mueras de esta manera
(Choisis la vie, la vie !)(¡Escoge la vida, la vida!)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wisin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: