Traducción generada automáticamente

Padraic Pearseof New York
The Wolfe Tones
Padraic Pearse de Nueva York
Padraic Pearseof New York
Tenía dieciocho años cuando fui a DublínI was eighteen years old when I went down to Dublin
con un puñado de dinero y un montón de sueños.with a fistful of money and a cartload of dreams.
'Disfruta el momento', me dijo mi padre, 'no te apresures como loco"Take your time," said me father, "stop rushing like hell
y recuerda que no todo es lo que parece ser:and remember all's not what it seems to be:
porque hay tipos que te cortarían por el abrigo que llevas puestofor there's fellows would cut you for the coat on your back
o el reloj que recibiste de tu madre,or the watch that you got from your mother,
así que ten cuidado, jovencito, y cuídate bien,so take care, me young bucko, and mind yourself well,
¿y le darás esta notita a mi hermano?'and will you give this wee note to me brother?"
En ese momento, el tío Benjy era policía en BrooklynAt the time Uncle Benjy was a policeman in Brooklyn
y mi padre, el menor, cuidaba la granja,and me father, the youngest, looked after the farm,
cuando una llamada de América dijo que enviaran al chicowhen a phone call from America said send the lad over
y el viejo dijo 'Claro, no haría ningún daño:and the old fella said "Sure, it wouldn't do any harm:
porque he pasado mi vida trabajando esta sucia tierrafor I've spent my life working this dirty old ground
por unas cuantas pintas de cerveza y el olor de una libra.for a few pints of porter and the smell of a pound.
Y tal vez hay algo que aprendas o veasAnd sure maybe there's something you learn or you'll see
y puedas traerlo de vuelta a casa, hazlo más fácil para mí.'and you can bring it back home, make it easy on me."
Así que aterricé en Kennedy y un gran taxi amarilloSo I landed at Kennedy and a big yellow taxi
me llevó a mí y mis maletas por las calles y la lluvia.carried me and me bags through the streets and the rain.
Bueno, mi pobre corazón latía con emociónWell, me poor heart was thumpin' around with excitement
y apenas escuchaba lo que decía el conductor.and I hardly even heard what the driver was saying.
Llegamos al Shore Parkway en Flatlands, BrooklynWe came in the Shore Parkway to the Flatlands in Brooklyn
al apartamento de mi tío en East 53rd.to me uncle's apartment on East 53rd.
Estaba tan feliz que tarareaba una canción,I was feeling so happy I was humming a song,
y canté 'Eres libre como un pájaro.'and I sang 'You're as free as a bird.'
Bueno, para resumir la historia, lo que descubrí ese díaWell, to shorten the story, what I found out that day
fue que Benjy fue abatido en un enfrentamiento en el centro,was that Benjy got shot down in an uptown foray,
y mientras yo volaba hacia Nueva Yorkand while I was flying my way to New York
pobre Benjy yacía en una fría morgue de la ciudad.poor Benjy was lying in a cold city morgue.
Llamé al viejo, le dije la noticia.Well I phoned up the old fellow, told him the news.
Podía notar que apenas podía mantenerse en pie,I could tell he could hardly stand up in his shoes,
y lloró mientras me decía: sigue adelante con el planand he wept as he told me: go ahead with the plan
y no olvides ser un orgulloso hombre irlandés.and not to forget be a proud Irish man.
Así que fui a Nellie's junto a Fordham RoadSo I went up to Nellie's beside Fordham Road
y empecé a aprender sobre cargar el peso,and I started to learn about lifting the load,
pero lo más pesado que llevé ese añobut the heaviest thing that I carried that year
fueron los pensamientos agridulces de mi querido pueblo.was the bittersweet thoughts of my hometown so dear
Regresé a casa en diciembre porque el viejo falleció,I went home that December 'cause the old fellow died,
tuve que pedir prestado dinero a Phil por debajo,had to borrow the money from Phil on the side,
y todas las brillantes flores y el bronce no pudieron ocultarand all the bright flowers and brass couldn't hide
el pobre rostro desgastado de mi padre.the poor wasted face of me father.
Vendí la vieja granja por lo que valíaI sold up the old farmyard for what it was worth
y en mi bolso metí un puñado de tierra.and into my bag stuck a handful of earth.
Luego abordé un tren, y tomé un avión,Then I boarded a train, and I caught me a plane,
y me encontré de nuevo en los EE. UU.and I found myself back in the U.S. again.
Han pasado veintidós años desde que puse un pie en Dublín,It's been twenty two years since I've set foot in Dublin,
mis hijos saben usar el cuchillo y tenedor correctos,me kids know to use the correct knife and fork,
pero nunca olvidaré el verde césped y los ríosbut I'll never forget the green grass and rivers
mientras mantengo la ley y el orden en las calles de Nueva York.as I keep law and order in the streets of New York.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Wolfe Tones y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: