Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 20

1140 Rue Royale

Wooden Stake

Letra

1140 Rue Royale

1140 Rue Royale

En lo más profundo del oscuro y sofocante corazón del Vieux CarreDeep in the sultry dark heart of the Vieux Carre
Existe una casa infame de obscenidad horripilanteThere is an infamous house of horrid obscenity
Su legado de crueldad escrito en la sangre de inocentesIts legacy of cruelty written in innocents' blood
Dicen que los fantasmas de los profanados rondan sus pasillosThey say the ghosts of the defiled haunt its halls
Pero mucho peor es la pálida dueña con cabello ébanoBut far worse is the pale mistress with ebon hair
Acechando las sombras, un látigo en su delicada manoStalking the shadows, a whip in her delicate hand
Ella es la diabla de alta sociedad de 1140 Rue RoyaleShe is the high society devil of 1140 Rue Royale
Viciosa y lujuriosa por el dolor... Madame LaLaurieVicious and wanton for pain ... Madame LaLaurie

Yo, Madame LaLaurie, te doy la bienvenida a mi gran hogarI, Madame LaLaurie, welcome you to my grand home
Entre sus lujos y encajes, terribles secretos deambulanAmongst its finery and frills dreadful secrets do roam
Con una vela titilante al ático nos retiraremos tú y yoBy flickering candle to the attic shall you and I retire
No hagas caso a esos sucios rumores - o al olor más fétido...Don't mind those foul rumors - or the fouler odour ...

Marie Delphine LaLaurie: Dama criolla. Esposa de doctorMarie Delphine LaLaurie: Creole Lady. Doctor's Wife
Pero detrás de sus modales y encanto acecha un monstruoBut behind her manners and charm does a monster lurk
Por culpa de un incendio en la cocina fueron reveladas sus atrocidadesBecause of a cook's fire were her atrocities unveiled
Escondidas en el ático negro, una repugnante galería de torturaHidden in the black attic, a revolting gallery of torture
Espantosa mutilación... Humillación grotesca...Ghastly mutilation ... Grotesque humiliation ...
¡Pesadillas negras engendradas de experimentación macabra!Black nightmares begotten of grisly experimentation!
Por esos crímenes la horrorizada multitud pidió su ahorcamientoFor those crimes the appalled mob called for her to hang
Pero la horca logró evadir, a dónde nadie sabeBut the noose did she escape, to where no one knows


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wooden Stake y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección