Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.877

LA NIEBLA (part. Natalia Lafourcade)

WOS

LetraSignificado

LA BRUME (feat. Natalia Lafourcade)

LA NIEBLA (part. Natalia Lafourcade)

Je ne sais pas si les jours pleurent avec ton charmeNo sé si los días lloran con tu encanto
Si ta vie se déploie comme une nappe blancheSi tu vida se despliega como un mantel blanco
Si la fatigue a eu raison de tes désirsSi a tus deseos les ganó el cansancio
Ou si tu te donnes ce que tu méritesO te estás dando lo que merecés

Peut-être que si le monde tourne plus lentementQuizás si el mundo gira más despacio
Une autre fois nous rassemblera encoreAlguna vuelta nos junte otra vez

Et là tu t'en vas et là tu te vois, et alors ?Y ahí te vas y ahí te ves, ¿y qué?
Cherchant à escalader le ventBuscando escalar el viento
Et là tu t'en vas et là tu te voisY ahí te vas y ahí te ves
Tu sais bien que la vie est un rêveVos sabés bien que la vida es sueño

Et tu joues toujours à te perdre dans la brumeY vas jugando siempre a perderte en la niebla
Et je ne sais plus quels désirs te réveillentY ya no sé qué anhelos te despiertan
Et si dans ces jours où tout trembleY si en esos días donde todo tiembla
Tu te souviendras de moiTe acordarás de mí

Tours, au même endroitGiros, en el lugar
Rivières, se cherchantRíos, buscándose
Et dis-moi, si tu n'es plus làY dime, si ya no estás
Dis-moi, si ce n'est plusDime, si ya no es

Tours, au même endroitGiros, en el lugar
Rivières, se cherchantRíos, buscándose
Et dis-moi, si tu n'es plus làY dime, si ya no estás
Dis-moi, si ce n'est plusDime, si ya no es

Les jours sont comme un mystèreLos días son como un misterio
Dans les amants, le feu s'est éteintEn los amantes se ha apagado el fuego
Des âmes qui cherchent à trouver un cielAlmas que buscan encontrar un cielo
Et dans cette brume, tout passe lentementY es que en esta bruma todo pasa lento

Peut-être que si le monde tourne plus lentementQuizá si el mundo gira más despacio
Une autre fois nous rassemblera encoreAlguna vuelta nos junte otra vez
Et ainsi je m'en vais, et ainsi tu me vois, et alors ?Y así me voy, y así me ves ¿Y qué?
Cherchant à revenir dans le tempsBuscando regresar el tiempo

Et tu joues toujours à te perdre dans la brumeY vas jugando siempre a perderte en la niebla
Et je ne sais plus quels désirs te réveillentY ya no sé qué anhelos te despiertan
Et si dans ces jours où tout trembleY si en esos días donde todo tiembla
Tu te souviendras de moiTe acordarás de mí

Tours, au même endroitGiros, en el lugar
Rivières, se cherchantRíos, buscándose
Et dis-moi, si tu n'es plus làY dime, si ya no estás
Dis-moi, si ce n'est plusDime, si ya no es

Tours, au même endroitGiros, en el lugar
Rivières, se cherchantRíos, buscándose
Et dis-moi, si tu n'es plus làY dime, si ya no estás
Dis-moi, si ce n'est plusDime, si ya no es

Tours, au même endroitGiros, en el lugar
Rivières, se cherchantRíos, buscándose
Et dis-moi, si tu n'es plus làY dime, si ya no estás
Dis-moi, si ce n'est plusDime, si ya no es

Tours, au même endroitGiros, en el lugar
Rivières, se cherchantRíos, buscándose
Et dis-moi, si tu n'es plus làY dime, si ya no estás
Dis-moi, si ce n'est plusDime, si ya no es


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de WOS y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección