Traducción generada automáticamente

Pé Na Areia
Xand Avião
Pied dans le sable
Pé Na Areia
Allez mon amourSimbora amor
On va s'amuser, on va au bord de la merVamos curtir, vamo pra beira do mar
On va là où il fait le plus chaudVamo pra onde está fazendo mais calor
Et personne peut nous trouver, c'est vraiE ninguém pode nos achar, é
Allons vivreBora viver
Toi et moi maintenant, maintenant c'est toi et moiVocê e eu agora, agora é eu e você
Allons là où tout peut arriverVamos pra onde tudo pode acontecer
Y compris rienInclusive nada
Et rien ne peut être mieux que nous deux ensemble (nous deux)E nada pode ser melhor do que a gente juntos (nós dois)
Mille idées et une histoire d'amour, et le sujet c'est (nous deux)Mil ideias e uma história de amor, e o assunto é (nós dois)
Et deux amoureux qui s'embrassent au bord de la plage, ouais ouais c'est trop bien (ah ah)E dois amantes namorando na beira da praia, iá iá é bom demais (ai ai)
Et rien ne peut être mieux pour qu'on s'aimeE nada pode ser melhor pra gente se amar
Et le pied dans le sable, la caipirinha, l'eau de coco, la bièreE o pé na areia, a caipirinha, água de coco, a cervejinha
Le pied dans le sable, l'eau de coco, le petit forró au bord de la mer, au bord de la mer, c'est bienO pé na areia, água de coco, o forrozinho na beira-mar, na beira-mar, é bom
Prrr p-pied, pied dans le sable, la caipirinha, l'eau de coco, la bièrePrrr p-pé, pé na areia, a caipirinha, água de coco, a cervejinha
Pied dans le sable, l'eau de coco, au bord de la merPé na areia, água de coco, na beira do mar
Vas-y !Vai!
Et rien, rien ne peut être mieux que nous deux ensemble (nous deux)E nada, nada pode ser melhor do que a gente juntos (nós dois)
Et mille idées et une histoire, ce sujet agréable qu'on fait, viens ! (Nous deux)E mil ideias e uma história, aquele assunto gostoso que a gente faz, vem! (Nós dois)
Et deux amoureux qui s'embrassent au bord de la plage (ah ah)E dois amantes namorando na beira da praia (ai ai)
Et rien ne peut être mieux, juste en douceur, vas-y, en douceurE nada pode ser melhor, só no miudinho, vai, miudinho
Et le pied dans le sable, la caipirinha, l'eau de coco, et la bière bien fraîcheE o pé na areia, a caipirinha, água de coco, e a cervejinha geladinha
Le pied dans le sable, l'eau de coco, le petit forró au bord de la mer, au bord de la merO pé na areia, água de coco, o forrozinho na beira-mar, na beira-mar
Et le pied dans le sable, la caipirinha, l'eau de coco, la bière bien fraîcheE o pé na areia, a caipirinha, água de coco, a cervejinha geladinha
Et le pied dans le sable, l'eau de coco, et le forró au bord de la merE o pé na areia, água de coco, e o forrozinho na beira-mar
OuaisYeah
Le pied dans le sable (pied dans le sable), la caipirinha (la caipirinha), l'eau de coco, la bièreO pé na areia (pé na areia), a caipirinha (a caipirinha), água de coco, a cervejinha
Et le pied dans le sable, l'eau de coco, au bord de la mer, le forró au bordE o pé na areia, água de coco, na beira-mar, o forrozinho na beira
P-p-pied, pied dans le sable, la caipirinha, l'eau de coco, la bièreP-p-pé, pé na areia, a caipirinha, água de coco, a cervejinha
Et le pied dans le sable, l'eau de coco, au bord de la merE o pé na areia, água de coco, beira do mar
Allez mon amour, on y va ?Bora amor, bora?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xand Avião y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: