Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 234

Bist Du Am Leben Interessiert

Xavier Naidoo

Letra

¿Te interesa la vida?

Bist Du Am Leben Interessiert

No dejes de vivir por lo que crees
Hör nicht auf, für das zu leben an was du glaubst

creer en ti mismo y atraer la confianza y la fuerza de su familia
glaub an dich und schöpfe Vertrauen und Kraft aus deiner Familie,

noche tras noche guardando tu alma y amándote
die Nacht für Nacht deine Seele bewacht und dich liebt

no importa lo que hagas, lo que pasa que te rodea como un caparazón
ganz egal was du tust, was geschieht, die dich wie eine Hülle umgibt

si usted tiene esta felicidad que casi ha ganado, casi ganó
wenn du dieses Glück hast hast du fast gesiegt, fast gesiegt

algo de vida corre rápido, no siempre es brillante
manches Leben läuft schnell, es ist nicht immer hell

Es difícil ver y caminar en la oscuridad
es ist schwer was zu sehn und im Dunkeln zu gehn

pero ten en cuenta: tus antepasados tenían las formas más difíciles
doch sei dir bewusst: deine Vorfahren hatten schwerste Wege

y si tu corazón sigue latiendo por ella entonces sabes
und wenn dein Herz noch für sie schlägt dann weißt du genau,

que su sangre fluye a través de ti, incluso te hace inteligente a través de
dass ihr Blut durch dich fließt, es macht dich sogar schlau durch

Talentos que obtienes que tu clan podría ser hace 300 años
Talente die du kriegst, die sich dein Clan vielleicht vor 300 Jahren

duro ganado por el trabajo pesado
durch schwere Arbeit hart erwarb

lo que ahora se puede recurrir a
auf was du jetzt zurückgreifen kannst

atrás en el tiempo, atrás en el tiempo
zurück in der Zeit, back in time

usted tiene conocimiento de más de 10.000 años
du verfügst über Wissen von mehr als 10.000 Jahren

pregúntale a tus antepasados, a tus antepasados
frag deine Ahnen, deine Vorfahren

se llaman ancestros aunque usted está conduciendo adelante
sie heißen Vorfahren obwohl du vorfährst

sólo puedes adivinar a dónde vas
sie können nur ahnen wo du sie hinfährst

¿Tienes el plan o te equivocas?
hast du den Plan oder bist du verkehrt?

luego conviértete en ti mismo, déjate ir
dann kehre in dich, lass dich gehn

necesitas ver tu alma desde adentro
du musst deine Seele von innen sehen.

tienes que comprometer la bóveda familiar por día
du musst die Familiengruft bei Tag begehen

aunque no estés muerto, te pregunto
obwohl du nicht tot bist frag ich dich:

¿Estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo?
Bist du am Leben, bist du am Leben, bist du am Leben, bist du am Leben, bist du am leben

¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?

¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?

¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?

¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?

¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!

Deja que todos los canten
Das ganze Volk soll sie singen.

¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!

Cuando uno desdibuja sus sentidos porque la estrella más cálida y brillante del cielo sale
Wenn eins deine Sinne verwischt weil der wärmste und hellste stern am himmel erlischt

se pierde el coraje y toda la confianza
du den Mut und all die Zuversicht verlierst

y sentir que algo está rompiendo en ti
und spürst, dass irgendwas in dir zerbricht

luego escucha la voz que habla
dann hör auf die Stimme die spricht,

ella no obstaculiza, porque ella sabe cómo ir
hinder sie nicht, denn sie weiß wie sie geht

y mostrarte el camino de regreso a casa
und zeigt dir den Weg zurück nach Haus du kennst ihn auch

recuerda lo que sabes hace mucho tiempo, y lo que en realidad no es una pregunta
erinnere dich an das was du längst weißt, und was eigentlich keine frage ist

no eres débil, que lejos lo fuerte que eres
du bist nicht schwach, du weit wie stark du bist

Así que llama a eso despierto lo que se ha dormido
also ruf, das wach was eingeschlafen ist

la vida es difícil de ver a través y se siente irreal, como si fuera un sueño
das Leben ist schwer zu durchschauen und fühlt sich unreal an, so als wäre es ein Traum

y realmente no sabes quién es amigo o enemigo y es difícil confiar en
und man weiß nicht wirklich, wer Freund oder Feind ist und es fällt schwer zu vertrauen

pero ten en cuenta que es posible que tengas que soportar toda esta frustración durante mucho tiempo
aber mach dir bewusst, dass du all diesem Frust vielleicht noch sehr lang standhalten musst

necesita un corazón fuerte, pero no uno duro, de lo contrario será frío en el pecho
du brauchst ein starkes Herz, aber kein hartes, sonst wird es kalt in der Brust

Una cosa cobardes nunca se dio cuenta: uno puede crecer con una resistencia creciente
Eins haben Feiglinge nie erkannt: Man kann wachsen am steigenden Widerstand

así que sé como un guerrero, hombre, toma parte en la vida de nuevo y apunta a tus metas
also sei wie ein Krieger, Mann, nimm wieder am Leben teil und peil deine Ziele an

porque incluso si tus circunstancias son desfavorables puedes empezar a hacer planes
denn auch wenn deine Umstände widrig sind kannst du Pläne zu schmieden beginnen

no importa cuán grandes sean los riesgos, todas sus apuestas valdrán la pena, porque hay mucho que ganar
egal wie groß die Risiken sind, all dein Einsatz wird sich lohnen, denn es gibt viel zu gewinnen

sientes que en lo profundo de ti cuando las melodías de estas canciones sonan
du spürst das tief in dir drin, wenn die Melodien dieser Lieder erklingen,

abrazar tu alma y las lágrimas de la verdad comienzan a fluir ves ves el significado
deine Seele umarmen und die Tränen der Wahrheit zu fließen beginnen siehst du den Sinn

Ya sean mayores o jóvenes, ciegos o mudos, sin tiempo o con paciencia
Ob alt oder jung, ob blind ob stumm, die ohne Zeit oder die mit Geduld

Mírate, mira a tu alrededor, tú también eres un hombre de carne y hueso
sieh dich an, schau dich um, auch du bist ein Mensch aus Fleisch und Blut

pero también como la chica de la cría fresca, siente que la guerra no nos hace bien
aber auch wie das Küken aus der frischen Brut, spürt er wie der Krieg uns nicht gut tut

toda una generación toma coraje, toda la generación de una nación
eine ganze Generation schöpft Mut, die ganze Generation einer Nation

la paz es como un trono que amas la guerra, ¿qué sabes?
setzt sich den Frieden wie auf einen Thron, die ihr den Krieg liebt, was wisst ihr schon?

amáis a vuestros hijos, no como hija ni hijo, amáis a vuestros hijos como grano, y carne de vaca, y pollo
ihr liebt eure Kinder nicht wie Tochter und Sohn, Liebt eure Kinder wie Korn, Rind und Huhn

Te digo que el amor no tiene nada que ver con eso, quien ama la guerra siga de mi burla
ich sag dir Liebe hat damit nichts zu tun, wer den Krieg liebt erntet von mir Hohn

risa fuerte y más fuerte amenaza, en forma de canciones que perforan corazones
lautes Gelächter und lauteres drohen, in Form von Liedern, die Herzen durchbohren

Que se cocinen en el infierno, elijan terroristas suicidas
mögen die in der Hölle schmoren, die Selbstmordattentäter auserkoren

para hacer su trabajo sucio, tal vez nunca descansen en paz
um ihre Drecksarbeit zu tun, mögen sie nie in Frieden ruhen.

¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
Bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?

¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?

¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?

¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?

¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!

Deja que todos los canten
Das ganze Volk soll sie singen.

¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!

¡Que todos los canten!
Das ganze Volk soll sie singen!

¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Xavier Naidoo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção