Traducción generada automáticamente
Bist Du Am Leben Interessiert
Xavier Naidoo
¿Te interesa la vida?
Bist Du Am Leben Interessiert
No dejes de vivir por lo que crees
Hör nicht auf, für das zu leben an was du glaubst
creer en ti mismo y atraer la confianza y la fuerza de su familia
glaub an dich und schöpfe Vertrauen und Kraft aus deiner Familie,
noche tras noche guardando tu alma y amándote
die Nacht für Nacht deine Seele bewacht und dich liebt
no importa lo que hagas, lo que pasa que te rodea como un caparazón
ganz egal was du tust, was geschieht, die dich wie eine Hülle umgibt
si usted tiene esta felicidad que casi ha ganado, casi ganó
wenn du dieses Glück hast hast du fast gesiegt, fast gesiegt
algo de vida corre rápido, no siempre es brillante
manches Leben läuft schnell, es ist nicht immer hell
Es difícil ver y caminar en la oscuridad
es ist schwer was zu sehn und im Dunkeln zu gehn
pero ten en cuenta: tus antepasados tenían las formas más difíciles
doch sei dir bewusst: deine Vorfahren hatten schwerste Wege
y si tu corazón sigue latiendo por ella entonces sabes
und wenn dein Herz noch für sie schlägt dann weißt du genau,
que su sangre fluye a través de ti, incluso te hace inteligente a través de
dass ihr Blut durch dich fließt, es macht dich sogar schlau durch
Talentos que obtienes que tu clan podría ser hace 300 años
Talente die du kriegst, die sich dein Clan vielleicht vor 300 Jahren
duro ganado por el trabajo pesado
durch schwere Arbeit hart erwarb
lo que ahora se puede recurrir a
auf was du jetzt zurückgreifen kannst
atrás en el tiempo, atrás en el tiempo
zurück in der Zeit, back in time
usted tiene conocimiento de más de 10.000 años
du verfügst über Wissen von mehr als 10.000 Jahren
pregúntale a tus antepasados, a tus antepasados
frag deine Ahnen, deine Vorfahren
se llaman ancestros aunque usted está conduciendo adelante
sie heißen Vorfahren obwohl du vorfährst
sólo puedes adivinar a dónde vas
sie können nur ahnen wo du sie hinfährst
¿Tienes el plan o te equivocas?
hast du den Plan oder bist du verkehrt?
luego conviértete en ti mismo, déjate ir
dann kehre in dich, lass dich gehn
necesitas ver tu alma desde adentro
du musst deine Seele von innen sehen.
tienes que comprometer la bóveda familiar por día
du musst die Familiengruft bei Tag begehen
aunque no estés muerto, te pregunto
obwohl du nicht tot bist frag ich dich:
¿Estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo, estás vivo?
Bist du am Leben, bist du am Leben, bist du am Leben, bist du am Leben, bist du am leben
¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?
¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?
¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?
¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?
¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!
Deja que todos los canten
Das ganze Volk soll sie singen.
¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!
Cuando uno desdibuja sus sentidos porque la estrella más cálida y brillante del cielo sale
Wenn eins deine Sinne verwischt weil der wärmste und hellste stern am himmel erlischt
se pierde el coraje y toda la confianza
du den Mut und all die Zuversicht verlierst
y sentir que algo está rompiendo en ti
und spürst, dass irgendwas in dir zerbricht
luego escucha la voz que habla
dann hör auf die Stimme die spricht,
ella no obstaculiza, porque ella sabe cómo ir
hinder sie nicht, denn sie weiß wie sie geht
y mostrarte el camino de regreso a casa
und zeigt dir den Weg zurück nach Haus du kennst ihn auch
recuerda lo que sabes hace mucho tiempo, y lo que en realidad no es una pregunta
erinnere dich an das was du längst weißt, und was eigentlich keine frage ist
no eres débil, que lejos lo fuerte que eres
du bist nicht schwach, du weit wie stark du bist
Así que llama a eso despierto lo que se ha dormido
also ruf, das wach was eingeschlafen ist
la vida es difícil de ver a través y se siente irreal, como si fuera un sueño
das Leben ist schwer zu durchschauen und fühlt sich unreal an, so als wäre es ein Traum
y realmente no sabes quién es amigo o enemigo y es difícil confiar en
und man weiß nicht wirklich, wer Freund oder Feind ist und es fällt schwer zu vertrauen
pero ten en cuenta que es posible que tengas que soportar toda esta frustración durante mucho tiempo
aber mach dir bewusst, dass du all diesem Frust vielleicht noch sehr lang standhalten musst
necesita un corazón fuerte, pero no uno duro, de lo contrario será frío en el pecho
du brauchst ein starkes Herz, aber kein hartes, sonst wird es kalt in der Brust
Una cosa cobardes nunca se dio cuenta: uno puede crecer con una resistencia creciente
Eins haben Feiglinge nie erkannt: Man kann wachsen am steigenden Widerstand
así que sé como un guerrero, hombre, toma parte en la vida de nuevo y apunta a tus metas
also sei wie ein Krieger, Mann, nimm wieder am Leben teil und peil deine Ziele an
porque incluso si tus circunstancias son desfavorables puedes empezar a hacer planes
denn auch wenn deine Umstände widrig sind kannst du Pläne zu schmieden beginnen
no importa cuán grandes sean los riesgos, todas sus apuestas valdrán la pena, porque hay mucho que ganar
egal wie groß die Risiken sind, all dein Einsatz wird sich lohnen, denn es gibt viel zu gewinnen
sientes que en lo profundo de ti cuando las melodías de estas canciones sonan
du spürst das tief in dir drin, wenn die Melodien dieser Lieder erklingen,
abrazar tu alma y las lágrimas de la verdad comienzan a fluir ves ves el significado
deine Seele umarmen und die Tränen der Wahrheit zu fließen beginnen siehst du den Sinn
Ya sean mayores o jóvenes, ciegos o mudos, sin tiempo o con paciencia
Ob alt oder jung, ob blind ob stumm, die ohne Zeit oder die mit Geduld
Mírate, mira a tu alrededor, tú también eres un hombre de carne y hueso
sieh dich an, schau dich um, auch du bist ein Mensch aus Fleisch und Blut
pero también como la chica de la cría fresca, siente que la guerra no nos hace bien
aber auch wie das Küken aus der frischen Brut, spürt er wie der Krieg uns nicht gut tut
toda una generación toma coraje, toda la generación de una nación
eine ganze Generation schöpft Mut, die ganze Generation einer Nation
la paz es como un trono que amas la guerra, ¿qué sabes?
setzt sich den Frieden wie auf einen Thron, die ihr den Krieg liebt, was wisst ihr schon?
amáis a vuestros hijos, no como hija ni hijo, amáis a vuestros hijos como grano, y carne de vaca, y pollo
ihr liebt eure Kinder nicht wie Tochter und Sohn, Liebt eure Kinder wie Korn, Rind und Huhn
Te digo que el amor no tiene nada que ver con eso, quien ama la guerra siga de mi burla
ich sag dir Liebe hat damit nichts zu tun, wer den Krieg liebt erntet von mir Hohn
risa fuerte y más fuerte amenaza, en forma de canciones que perforan corazones
lautes Gelächter und lauteres drohen, in Form von Liedern, die Herzen durchbohren
Que se cocinen en el infierno, elijan terroristas suicidas
mögen die in der Hölle schmoren, die Selbstmordattentäter auserkoren
para hacer su trabajo sucio, tal vez nunca descansen en paz
um ihre Drecksarbeit zu tun, mögen sie nie in Frieden ruhen.
¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
Bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?
¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?
¿Te interesa la vida? ¿Ya entiendes este milagro?
bist du am Leben interessiert? Hast du dieses Wunder schon kapiert?
¿Puedes cantar las viejas canciones que suenan profundamente en tu alma?
Kannst du die alten Lieder singen, die tief in deiner Seele klingen?
¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!
Deja que todos los canten
Das ganze Volk soll sie singen.
¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!
¡Que todos los canten!
Das ganze Volk soll sie singen!
¡Vamos a sacar estas canciones!
Lasst uns diese Lieder rausbringen!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Xavier Naidoo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: