Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.107

Flor Antigua

Xican

LetraSignificado

Alte Blume

Flor Antigua

Hör den HuehuetlEscucha el huehuetl
Die alte Erde dröhntRetumba la tierra vieja
Der Staub erhebt sich, getrocknetes BlutSe alza el polvo, sangre seca
Die zurückkehren, die nicht schlafenYa vuelven los que no duermen

Barfuß gehe ich, Erde auf der ZungeCamino descalzo, tierra en la lengua
Der Name, der donnert, auf meiner Schulter tätowiertTatuado en el hombro el nombre que truena
Knochen um den Hals, Gebete, die brennenHuesos al cuello, rezos que queman
Mein Schatten länger als der volle MondMi sombra más larga que la Luna llena
In iuhqui nimitztlaçotla, cempoal espinasIn iuhqui nimitztlaçotla, cempoal espinas
Tlalli tlapalli, rot in den RuinenTlalli tlapalli, rojo en las ruinas
Cuix matis? Ruft die Nacht zu mirCuix matis? Me grita la noche
Kommst du mit Angst oder mit Göttern?¿Vienes con miedo o vienes con dioses?
Mein Großvater begrub Messer im HügelMi abuelo enterró cuchillos en el cerro
Schwor, dass der Donner unser Hund sein würdeJuró que el trueno sería nuestro perro
Jetzt bellen die Himmel, wenn ich langsam geheAhora ladran los cielos cuando marcho lento
Jeder Schritt hinterlässt ein Urteil im WindCada paso marca juicio en el viento

Schrei der AltenGrito de los antiguos
Der Himmel zerbricht, wenn ich rufeSe rompe el cielo cuando llamo
Tlatecutli ti mitzittaTlatecutli ti mitzitta
Die Erde öffnet ihre SeiteLa tierra abre su costado
Schrei der AltenGrito de los antiguos
Dein Name brennt in meinen HändenTu nombre arde en mis manos
Cualli yohualli, KriegerCualli yohualli, guerrero
Kehre zum heiligen Feuer zurückRegresa al fuego sagrado

Meine Augen sehen tausend KalenderMiran mis ojos, ven mil calendarios
Gemalte Gesichter, brennende SonnenRostros pintados, soles incendiados
Zerrissene Kodizes, Seiten in FlammenCódices rotos, páginas en llamas
Doch die Geschichte lebt in meiner KehlePero la historia sigue en mi garganta
Nimitznotza, tlacatl, tlaocol in tlalliNimitznotza, tlacatl, tlaocol in tlalli
Ich flüstere zum Boden, bevor ich die Axt hebeSusurro al suelo antes de alzar el hacha
Jede Narbe ist eine Karte, die brenntCada cicatriz es un mapa que arde
Jeder Herzschlag ein Trommel, die nicht versagtCada latido un tambor que no falla

Ticpiah tlatehui, mein Volk fällt nichtTicpiah tlatehui, mi raza no cae
Selbst wenn ihre Steine zu Kristallen werdenAun si sus piedras se vuelven cristales
Vom Nabel des Tals bis zum Meer, das beißtDesde el ombligo del valle hasta el mar que muerde
Unser Wort, ein Pfeil, der nicht verloren gehtNuestra palabra, flecha que no se pierde

Schrei der AltenGrito de los antiguos
Der Himmel zerbricht, wenn ich rufeSe rompe el cielo cuando llamo
Tlatecutli ti mitzittaTlatecutli ti mitzitta
Die Erde öffnet ihre SeiteLa tierra abre su costado
Schrei der AltenGrito de los antiguos
Dein Name brennt in meinen HändenTu nombre arde en mis manos
Cualli yohualli, KriegerCualli yohualli, guerrero
Kehre zum heiligen Feuer zurückRegresa al fuego sagrado


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xican y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección