Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.261

Flor Antigua

Xican

LetraSignificado

Fleur Ancienne

Flor Antigua

Écoute le huehuetlEscucha el huehuetl
La terre ancienne résonneRetumba la tierra vieja
La poussière s'élève, le sang secSe alza el polvo, sangre seca
Ils reviennent, ceux qui ne dorment pasYa vuelven los que no duermen

Je marche pieds nus, la terre sur la langueCamino descalzo, tierra en la lengua
Tatoué sur l'épaule le nom qui tonneTatuado en el hombro el nombre que truena
Des os autour du cou, des prières qui brûlentHuesos al cuello, rezos que queman
Mon ombre plus longue que la pleine luneMi sombra más larga que la Luna llena
In iuhqui nimitztlaçotla, cempoal épinesIn iuhqui nimitztlaçotla, cempoal espinas
Tlalli tlapalli, rouge dans les ruinesTlalli tlapalli, rojo en las ruinas
Cuix matis ? La nuit me crieCuix matis? Me grita la noche
Tu viens avec peur ou tu viens avec des dieux ?¿Vienes con miedo o vienes con dioses?
Mon grand-père a enterré des couteaux sur la collineMi abuelo enterró cuchillos en el cerro
Il a juré que le tonnerre serait notre chienJuró que el trueno sería nuestro perro
Maintenant les cieux aboient quand je marche lentementAhora ladran los cielos cuando marcho lento
Chaque pas marque un jugement dans le ventCada paso marca juicio en el viento

Cri des anciensGrito de los antiguos
Le ciel se brise quand j'appelleSe rompe el cielo cuando llamo
Tlatecutli ti mitzittaTlatecutli ti mitzitta
La terre ouvre son flancLa tierra abre su costado
Cri des anciensGrito de los antiguos
Ton nom brûle dans mes mainsTu nombre arde en mis manos
Cualli yohualli, guerrierCualli yohualli, guerrero
Retourne au feu sacréRegresa al fuego sagrado

Mes yeux voient mille calendriersMiran mis ojos, ven mil calendarios
Visages peints, soleils enflammésRostros pintados, soles incendiados
Codex brisés, pages en flammesCódices rotos, páginas en llamas
Mais l'histoire continue dans ma gorgePero la historia sigue en mi garganta
Nimitznotza, tlacatl, tlaocol in tlalliNimitznotza, tlacatl, tlaocol in tlalli
Je murmure au sol avant de lever la hacheSusurro al suelo antes de alzar el hacha
Chaque cicatrice est une carte qui brûleCada cicatriz es un mapa que arde
Chaque battement est un tambour qui ne faillit pasCada latido un tambor que no falla

Ticpiah tlatehui, ma race ne tombe pasTicpiah tlatehui, mi raza no cae
Même si leurs pierres deviennent des cristauxAun si sus piedras se vuelven cristales
Depuis le nombril de la vallée jusqu'à la mer qui mordDesde el ombligo del valle hasta el mar que muerde
Notre parole, flèche qui ne se perd pasNuestra palabra, flecha que no se pierde

Cri des anciensGrito de los antiguos
Le ciel se brise quand j'appelleSe rompe el cielo cuando llamo
Tlatecutli ti mitzittaTlatecutli ti mitzitta
La terre ouvre son flancLa tierra abre su costado
Cri des anciensGrito de los antiguos
Ton nom brûle dans mes mainsTu nombre arde en mis manos
Cualli yohualli, guerrierCualli yohualli, guerrero
Retourne au feu sacréRegresa al fuego sagrado


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xican y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección