Traducción generada automáticamente

Um Fandango Na Argentina
Xirú Missioneiro
Un Fandango en Argentina
Um Fandango Na Argentina
Me encanta la bailantaEu sou chegado em bailanta
Más que al mono la bananaMais que macaco em banana
Por tierras castellanas pasé cierta ocasiónLá por terra castelhanas eu passei certa ocasião
En el pueblo de San Sebastián cerca de Puerto CamachoNa vila São Sebastião perto do Porto Camacho
Sonaba un bajo ocho y la guitarra contrapunteabaRoncava uma oito baixo e contrapontiava a guitarra
Entré en esa fiesta casi medio borrachoEu entrei naquela farra já quaje meio borracho
Dejé mi caballo pastando por ahí en un campo finoO baio eu deixei pra cá pastando num campo fino
En la canoa de Balduino crucé hacia el otro ladoNa canoa do Balduino varei pro lado de lá
Valdomiro Maicá imitaba un sapucayO Valdomiro Maicá imitava um sapucay
Y lo que más me atraía era un montón de chicas pintadasE a cousa que mas me atrai é um lotão de china pintada
Y un baile de cola atada en las orillas del UruguayE um baile de cola atada nas barrancas do Uruguai
La fiesta estaba animada desbordando por los bordesO baile tava animado derramando pelas beira
Chamamé, xote y vanera, mucho tango afiguradoChamamé, xote e vanera muito tango afigurado
Fue cuando miré a un lado e invité a una damaFoi quando eu olhei pro lado e convidei uma dona
Al compás del acordeón salí arrastrando el pieNo compasso da cordiona saí arrastando o pé
Cuando grité que Pelé fue mejor que MaradonaQuando eu gritei que o Pelé foi melhor que o Maradona
(¡Dios nos ayude, fue aquel alboroto en la bailanta, che!)(Deus nos acuda, foi aquele entrevero na bailanta, tchê!)
Hubo peleas en persona, palos, puñetazos y sillasQue em pessoa desavença paulada, soco e cadeira
De la policía costera un tal sargento FrançaDa polícia costeira um tal de sargento França
Gritó que cesara la ofensa, me ordenó bajar la guardiaGritou que cobrasse a ofensa mandou me baixá a taquara
Camoati chatchia Potiguara que bailaba con alegríaCamoati chatchia Potiguara que eu bailava com alegria
Como una tigresa me golpeaba con una alpargata en la caraQual uma tigra me batia com uma alpargata na cara
(Y eran peores que Camoati, cuando grité de nuevo(E eram pior que Camoati, quando eu gritei de novo
Que Pelé fue mejor que Maradona)Que o Pelé foi melhor que o Maradona)
Cuando Balduino apareció casi al final de la madrugadaQuando o Balduino surgiu quase no fim da madrugada
Morado de frío y golpes me encontró en la orilla del ríoRoxo de frio e bordoada me achou na beira do rio
Les digo que por un hilo mi vida no terminaLhes digo que por um fio a minha vida não termina
En la tierra de Cristina me marcaron el lomo con un lazoLá na pátria da Cristina me riscaro o lombo a laço
Y después de este susto nunca más fui a ArgentinaE depois deste cagaço nunca mais fui na Argentina
(Ja ja, un abrazo a los hermanos aunque me paguen(Há há, um abraço lós hermanos nem que me paguem
No voy para allá)Não vou pro lado de allá)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xirú Missioneiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: