Transliteración y traducción generadas automáticamente

a.m.3:21
Yama
a.m.3:21
a.m.3:21
De gesmolten lichtstralen, in een zoete droom
とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで
Toketa hikari no ato, amai yume no nakade
De tijd en het leven die snel verdwijnen
すぐになくなってしまう時間と人生と
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
De geur van herfstbloemen in een wapperend shirt
なびくほしたシャツにかおるあきのはなが
nabiku hoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
Lijkt wel een slechte gewoonte van mij
あきらめのわるいわたしのくせみたいで
akirame no warui watashi no kuse mitaide
De droge wind en de liefde
かわいたかぜとあいしゅう
kawaita kaze to aishuu
De wereld die ik in de kromme spiegel zag
カーブミラーでまがってみえたせかいは
kaabumiraa de magatte mieta sekai wa
Lijkt op een gesprek van vreemden, gehoord door de gordijnen
カーテンごしにきいたりんじんのかいわのようにみえた
kaaten goshi ni kiita rinjin no kaiwa no you ni mieta
De vogel die op de verre draad zit, kijkt onwetend
とおくのでんせんにとまったとりはなにもしらんかおで
tooku no densen ni tomatta tori wa nani mo shirankao de
En ik giet voorzichtig lauw water in mijn droge keel
かわいたのどにそっとぬるいみずをながしこんだ
kawaita nodo ni sotto nurui mizu wo nagashikonda
De gesmolten lichtstralen, in een zoete droom
とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで
toketa hikari no ato, amai yume no nakade
De tijd en het leven die snel verdwijnen
すぐになくなってしまう時間と人生と
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
De geur van herfstbloemen in een wapperend shirt
なびくほしたシャツにかおるあきのはなが
nabiku hoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
Lijkt wel een slechte gewoonte van mij
あきらめのわるいわたしのくせみたいで
akirame no warui watashi no kuse mitaide
Als de sterren zouden smelten, naar de zoete, zoete droom aan de andere kant
よぞらにとけたならあまいあまいゆめのむこうがわへ
yozora ni toketa nara amaiamai yume no mukou gawa e
In een kamer waar het licht uit is, vergaat alleen het papier
でんきをけしたへやでいたんだかみのかんしょくだけを
denki wo keshita heya de itanda kami no kanshoku dake wo
Jij had altijd een beetje een treurig gezicht
きみはいつだってすこしさびしいそうなかおをしていた
kimi wa itsu datte sukoshi sabishi souna kao wo shite ita
Alsof je wist dat het seizoen ten einde liep
きせつのおわりをしっているようで
kisetsu no owari wo shitte iru youde
Waar het ook misging, het was altijd dezelfde oude vraag
どこでまちがったってじもんじとうばかりだ
doko de machigattatte jimonjitou bakarida
Als ik terugkijk, is het een nare nasmaak op deze weg
ふりかえればあとあじのわるいかこのみち
furikaereba atoaji no warui kako no michi
De gesmolten lichtstralen, in een zoete droom
とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで
toketa hikari no ato, amai yume no nakade
De tijd en het leven die snel verdwijnen
すぐになくなってしまう時間と人生と
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
De geur van herfstbloemen in een wapperend shirt
なびくほしたシャツにかおるあきのはなが
nabiku hoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
Lijkt wel een slechte gewoonte van mij
あきらめのわるいわたしのくせみたいで
akirame no warui watashi no kuse mitaide



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: