Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yoake No Hikari Wo Atsume Nagara
Yanagi Nagi
Mientras Recojo la Luz del Amanecer
Yoake No Hikari Wo Atsume Nagara
De repente, me sorprende la curiosidad
とつぜんのきょうみにふられて
totsuzen no kyoumi ni furarete
el cielo que encontré al final de un camino desconocido
なれないみちのはてみつけたそらは
narenai michi no hate mitsuketa sora wa
el año siguiente parece igual
あくるとしはおなじようで
akuru toshi wa onaji you de
pero nada es realmente igual
だけどなにもひとしくはない
dakedo nanimo hitoshiku wa nai
Contando las estrellas con los dedos
かしぐほしをゆびおりかぞえては
kashigu hoshi wo yubiori kazoete wa
mirando el tiempo que se acelera
はやるじかんをにらんだ
hayaru jikan wo niranda
Mientras recojo la luz del amanecer
よあけのひかりをあつめながら
yoake no hikari wo atsume nagara
buscando un mañana más brillante
たかなるあしたをさがして
takanaru ashita wo sagashite
susurros de un profundo suspiro flotan suavemente
しろくそまったためいきをそっとおよがせる
shiroku somatta tameiki sotto oyogaseru
calentando la punta de mi nariz helada
ひえきったはなさきあたためて
hiekitta hanasaki atatamete
la sombra se alarga hacia el mañana
あすのほうへかげはのびてく
asu no hou he kage wa nobiteku
pero yo, que no puedo moverme,
だけどうごけないぼくは
dakedo ugokenai boku wa
sigo sumergido en las olas de ayer
きのうのなみにつまさきをひたしてる
kinou no nami ni tsumasaki wo hitashiteru
Más rápido que la lluvia del calendario,
かれんだあめくるよりはやく
karendaa mekuru yori hayaku
el amanecer llega con una cara indiferente
あさはやってくるなにくわぬかおで
asa wa yatte kuru nani kuwanu kao de
cuántas veces debo dormir para que
もういくつねむればなんて
mou ikutsu nemureba nante
pueda pensar en línea recta
まっすぐにはおもえなかった
massugu ni wa omoenakatta
Oye, después de todo,
ねえあとのんど
nee ato nando
¿podremos llamarnos por nuestros nombres?
なまえをよびあえるんだろう
namae wo yobiaeru'n darou
solo cosas así
そんなことばかり
sonna koto bakari
Mientras miro la luz del amanecer
よあけのひかりをみつめながら
yoake no hikari wo mitsume nagara
limpiando un mañana borroso
ぼやけたあしたをぬぐって
boyaketa ashita wo nugutte
susurros que nadie escucha flotan suavemente
だれもきこえないささやきをそっとおよがせる
dare mo kikoenai sasayaki sotto oyogaseru
mis dedos entumecidos permanecen así,
かじかんだゆびさきはそのまま
kajikanda yubisaki wa sonomama
sin brillar en el bolsillo,
ぽけっとのなかでにえきらず
poketto no naka de niekirazu
el reloj dentro de mí aún no se mueve
まだうごかないぼくのなかのとけい
mada ugokanai boku no naka no tokei
Las olas me invitan suavemente
なみはやさしくさそって
nami wa yasashiku sasotte
diciendo que está bien quedarme aquí
ここにいてもいいという
koko ni ite mo ii to iu
mi corazón y mi cuerpo están profundamente empapados
こころもからだもひどくうるむ
kokoro mo karada mo hidoku urumu
el sonido del agua me está esperando
みずおとがぼくをまってる
mizuoto ga boku wo matteru
Escuchando las olas de ayer,
きのうのなみおんをききながら
kinou no nami on wo kiki nagara
buscando un mañana más brillante,
たかなるあしたをさがして
takanaru ashita wo sagashite
mis dedos, sumergidos en las olas, flotan suavemente
なみにうずもれたつまさきをそっとおよがせる
nami ni uzumoreta tsumasaki sotto oyogaseru
Mientras recojo la luz del amanecer
よあけのひかりをあつめながら
yoake no hikari wo atsume nagara
mirando hacia un mañana más brillante
たかなるあしたをあおいで
takanaru ashita wo aoi de
ahora que empiezo a moverme,
いまうごきだすぼくは
ima ugokidasu boku wa
dejo huellas en la arena seca
かわいたすなにあしあとをのこしてく
kawaita suna ni ashiato wo nokoshiteku
aunque eventualmente se desvanecerán
やがてきえてしまっても
yagate kiete shimatte mo
Mientras recojo la luz del amanecer
よあけのひかりをあつめながら
yoake no hikari wo atsume nagara
hacia un mañana más brillante,
たかなるあすへ
takanaru asu he
escuchando el sonido de las olas de ayer.
きのうのなみおとをききながら
kinou no namioto wo kiki nagara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yanagi Nagi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: