Transliteración y traducción generadas automáticamente
K.O
K.O
Una mujer de cabello largo cantaba una canción de cuna
かみのながいおんながうたってた
kami no nagai onna ga utatteta
Recuerdo la canción de cuna
こもりうたをおれはおもいだす
komori uta o ore wa omoidasu
"No tengas miedo de nada"
"なにもふあんはない\"
"nani mo fuan wanai"
"Cierra los ojos y acuéstate a mi lado"
"めをとじてよこになれ\"
"me o tojite yoko ni nare"
"¡Me dijiste que durmiera!"
"おれにねむれといってた!\"
"ore ni nemure to itteta!"
Todavía era un niño travieso de ojos inocentes
まだめのあかないがきのころさ
mada me no akanai gaki no koro sa
Desde tiempos de niño travieso que no sabía nada
なにもしらないがきのときからさ
nani mo shiranai gaki no toki kara sa
Escuché el gong
おれはごんぐをきいてた
ore wa gongu o kiiteta
Estaba dentro del ring
おれはリングのなかにいた
ore wa ringu no naka ni ita
Estaba disparando en el aire!
おれはロップをしょってた!
ore wa ropu o shotteta!
Bailando mientras pasaba por el camino
おどりながらみちをとおりすぎて
odorinagara michi o toorisugite
Agotado, solo puedo dormir
つかれはててねむるだけ
tsukare hatete nemuru dake
Todo dentro de un sueño desgastado
つかいふるしのゆめのなかの
tsukaifurushi no yume no naka no
Todo es un juego de apariencias!
すべてはどけしばいさ!
subete wa doke shibai sa!
Pero incluso si caigo
だけどおれがたおれても
dakedo ore ga taorete mo
Incluso si llega el día en que me derrumbe
くずれおちるひがきても
kuzure ochiru hi ga kite mo
No arrojes una toalla blanca
しろいたおるなげるな
shiroi taoru nageru na
No me digas palabras amables
やさしいことばかけるな
yasashi kotoba kakeru na
¡No pongas flores en mi tumba!
おれのはかにははなをかざるな!
ore no haka ni hana o kazaru na!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yazuo Shimizu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: