Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 101.366

たぶん (Probably)

YOASOBI

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

たぶん (Probably)

涙流すことすら無いままnamida nagasu koto sura nai mama
過ごした日々の痕一つも残さずにsugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
さよならだsayonara da

一人で迎えた朝にhitori de mukaeta asa ni
鳴り響く誰かの音narihibiku dareka no oto
二人で過ごした部屋でfutari de sugoshita heya de
目を閉じたまま考えてたme wo toji ta mama kangaeteta
悪いのは誰だ?warui no wa dare da?
分かんないよwakannai yo
誰のせいでもないdare no sei demo nai
たぶんtabun

僕らは何回だってきっとbokura wa nankai datte kitto
そう何年だってきっとsou nannen datte kitto
さよならと共に終わるだけなんだsayonara to tomo ni owaru dake nanda
仕方がないよきっとshikata ga nai yo kitto
おかえりokaeri
思わず零れた言葉はomowazu koboreta kotoba wa
違うなchigau na

一人で迎えた朝にhitori de mukaeta asa ni
ふと想う誰かのことfuto omou dareka no koto
二人で過ごした日々のfutari de sugoshita hibi no
当たり前がまだ残っているatarimae ga mada nokotte iru
悪いのは君だwarui no wa kimi da
そうだっけsou dakke
悪いのは僕だwarui no wa boku da
たぶんtabun

これも大衆的恋愛でしょkore mo taishū-teki ren'ai desho
それは最終的な答えだよsore wa saishū-teki na kotae da yo
僕らだんだんとズレていったのbokura dandan to zurete itta no
それもただよくある聴き慣れたストーリーだsore mo tada yoku aru kiki nareta sutoorii da
あんなに輝いていた日々にすらannani kagayaite ita hibi ni sura
埃は積もっていくんだhokori wa tsumotte iku nda

僕らは何回だってきっとbokura wa nankai datte kitto
そう何年だってきっとsou nannen datte kitto
さよならに続く道を歩くんだsayonara ni tsuzuku michi wo arukun da
仕方がないよきっとshikata ga nai yo kitto
おかえりokaeri
いつもの様に 零れ落ちたitsumo no you ni koboreochita

分かり合えないことなんてさwakariaenai koto nante sa
幾らでもあるんだきっとikurademo arun da kitto
全てを許し合えるわけじゃないからsubete wo yurushiaeru wake ja nai kara
ただ 優しさの日々を辛い日々とtada yasashisa no hibi wo tsurai hibi to
感じてしまったのならkanjite shimatta no nara
戻れないからmodorenai kara

僕らは何回だってきっとbokura wa nankai datte kitto
僕らは何回だってきっとbokura wa nankai datte kitto
そう何年だってきっとsou nannen datte kitto
さよならと共に終わるだけなんだsayonara to tomo ni owaru dake nanda
仕方がないよきっとshikata ga nai yo kitto
おかえりokaeri
思わず零れた言葉はomowazu koboreta kotoba wa
違うなchigau na

それでも何回だってきっとsoredemo nankai datte kitto
そう何年だってきっとsou nannen datte kitto
始まりに戻ることが出来たならhajimari ni modoru koto ga dekita nara
なんて 思ってしまうよnante omotte shimau yo
おかえりokaeri
届かず零れた言葉にtodokazu koboreta kotoba ni
笑ったwaratta

少しsukoshi
冷えたhieta
朝だasa da

Vielleicht

Tränen fließen nicht einmal mehr
Die Tage, die wir verbracht haben, ohne einen einzigen zurückzulassen
Es ist ein Abschied

An einem Morgen, den ich allein begrüßte
Hört man das Geräusch von jemandem
In dem Zimmer, das wir zusammen verbrachten
Habe ich mit geschlossenen Augen nachgedacht

Schuld ist bei wem?
Ich weiß es nicht
Es ist niemandes Schuld
Vielleicht

Wir haben es schon so oft erlebt
Ja, so viele Jahre
Es endet einfach mit einem Abschied
Es ist wohl unvermeidlich
Willkommen zurück
Die Worte, die ich unwillkürlich aussprach
Stimmen nicht

An einem Morgen, den ich allein begrüßte
Dachte ich plötzlich an jemanden
Die Tage, die wir zusammen verbrachten
Die Selbstverständlichkeit ist noch da

Schuld ist bei dir?
War das so?
Schuld ist bei mir?
Vielleicht

Das ist auch eine kontrastreiche Liebe, oder?
Das ist die endgültige Antwort
Wir haben uns allmählich auseinandergelebt
Das ist nur eine gewöhnliche, vertraute Geschichte
Die Tage, die so strahlend waren
Der Stolz häuft sich an

Wir haben es schon so oft erlebt
Ja, so viele Jahre
Wir gehen den Weg, der mit einem Abschied endet
Es ist wohl unvermeidlich
Willkommen zurück
Wie gewohnt
Fiel es einfach heraus

Es gibt so viele Dinge, die wir nicht verstehen können
Das gibt es wohl ohne Ende
Wir können nicht alles einander vergeben
Wenn wir die Tage der Freundlichkeit
Als schmerzhafte Tage empfunden haben
Können wir nicht zurück

Wir haben es schon so oft erlebt
Ja, so viele Jahre
Es endet einfach mit einem Abschied
Es ist wohl unvermeidlich
Willkommen zurück
Die Worte, die ich unwillkürlich aussprach
Stimmen nicht

Trotzdem, so oft haben wir es erlebt
Ja, so viele Jahre
Wenn wir zum Anfang zurückkehren könnten
Denke ich manchmal
Willkommen zurück
Über die Worte, die nicht ankamen und herausfielen
Lachte ich
Es ist ein etwas kühler Morgen.

Enviada por Priscila. Subtitulado por Gabriel y más 1 personas. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de YOASOBI y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección