Transliteración y traducción generadas automáticamente
Yuusha
YOASOBI
Yuusha
まるでおとぎの話 終わり迎えた証
Marude otogi no hanashi owari mukaeta akashi
長すぎる旅路から切り出した一節
Nagasugiru tabiji kara kiridashita hitofushi
それはかつてこの地に影を落とした悪を
Sore wa katsute kono chi ni kage o otoshita aku o
打ち取りし勇者との短い旅の記憶
Uchitori shi yūsha to no mijikai tabi no kioku
物語は終わり 勇者は眠りにつく
Monogatari wa owari yūsha wa nemuri ni tsuku
穏やかな日常をここに残して
Odayaka na nichijō o koko ni nokoshite
時の流れは無情に人を忘れさせる
Toki no nagare wa mujō ni hito o wasuresaseru
そこに生きた奇跡も錆びついてく
Soko ni ikita kiseki mo sabitsuiteku
それでも君の言葉も願いも勇気も
Soredemo kimi no kotoba mo negai mo yūki mo
今も確かに私の中で生きてる
Ima mo tashika ni watashi no naka de ikiteru
同じ道を選んだ
Onaji michi o eranda
それだけだったはずなのに
Sore dake datta hazu na no ni
いつの間にかどうして
Itsunomanika dōshite
頬を伝う涙の訳をもっと知りたいんだ
Hoho o tsutau namida no wake o motto shiritainda
今さらだって
Ima sara datte
共に歩んだ旅路を辿れば
Tomo ni ayunda tabiji o tadoreba
そこに君はいなくとも
Soko ni kimi wa inaku tomo
きっと見つけられる
Kitto mitsukerareru
(And we begin, right to the story)
(And we begin, right to the story)
(Out to meet people in this journey)
(Out to meet people in this journey)
(So hurry up, our chase will go on forever)
(So hurry up, our chase will go on forever)
(Ever, ever, ask for how long)
(Ever, ever, ask for how long)
物語は続く
Monogatari wa tsuzuku
一人の旅人立つ
Hitori no tabibito tatsu
立ち寄る街で出会う人の
Tachiyoru machi de deau hito no
記憶の中に残る君は
Kioku no naka ni nokoru kimi wa
そうも変わらずおひとよしで
Sō mo kawarazu ohiyoshi de
かっこつけてばかりだね
Kakkotsukete bakari da ne
あちらこちらに作ったシンボルは
Achira kochira ni tsukutta SHINBORU wa
勝ち取った平和の証
Kachitotta heiwa no akashi
それすら
Sore sura
未来でいつか
Mirai de itsuka
私が一人にならないように
Watashi ga hitori ni naranai yō ni
あの旅を思い出せるように
Ano tabi o omoidaseru yō ni
残された目印
Nokosareta mejirushi
まるでおとぎの話
Marude otogi no hanashi
終わり迎えた証
Owari mukaeta akashi
私を変えた出会い
Watashi o kaeta deai
百分の一の旅路
Hyakubun no ichi no tabiji
君の勇気をいつか
Kimi no yūki o itsuka
風が運って
Kaze ga hakonde
誰の記憶から消えてしまっても
Dare no kioku kara kiete shimatte mo
私が未来に連れていくから
Watashi ga mirai ni tsureteiku kara
君の手を取った
Kimi no te o totta
あの日すべて始まった
Ano hi subete hajimatta
くだらなくて
Kudaranakute
思わずふっと笑ってしまうよな
Omowazu futto waratte shimau yo na
ありふれた時間が今も眩しい
Arifureta jikan ga ima mo mabushii
知りたいんだ
Shiritainda
今さらだって
Ima sara datte
振り返るとそこにはいつでも
Furikaeru to soko ni wa itsu demo
優しく微笑みかける
Yasashiku hohoemi kakeru
君がいるから
Kimi ga iru kara
(And we begin, right to the story)
(And we begin, right to the story)
(Out to meet people in this journey)
(Out to meet people in this journey)
(So hurry up, the end of hero forever)
(So hurry up, the end of hero forever)
(Ever, ever, ask for how long)
(Ever, ever, ask for how long)
新たな旅の始まりは
Arata na tabi no hajimari wa
君が守り抜いたこの地に
Kimi ga mamorinuita kono chi ni
芽生えた命と共に
Mebuita inochi to tomo ni
Héroe
Es como un cuento de hadas, un pasaje de un largo viaje que ha llegado a su fin
Es un recuerdo de un corto viaje con un héroe que derrotó al mal que una vez ensombreció esta tierra
La historia termina y el héroe se va a dormir, dejando atrás su apacible vida cotidiana
El paso del tiempo hace que la gente se olvide sin piedad, incluso el milagro que allí vivió se oxida
Aun así, tus palabras, deseos y coraje aún viven dentro de mí
Deberíamos haber elegido el mismo camino, pero antes de que nos demos cuenta, quiero saber más sobre el motivo de las lágrimas que corren por mis mejillas, incluso si es demasiado tarde, si sigo el viaje que hicimos juntos, estoy seguro. Te encontraré incluso si no estás allí
(Y comenzamos, directo a la historia)
(Salir a conocer gente en este viaje)
(Así que date prisa, nuestra persecución continuará para siempre)
(Nunca, nunca, pregunta por cuánto tiempo)
La historia continúa Como un viajero solitario, permaneces en los recuerdos de las personas que conoces en las ciudades por las que pasas. Todavía no haces nada más que pretender ser genial. Los símbolos que haces aquí y allá son prueba de la paz que ha existido. Se ha ganado. Incluso eso está en el futuro. Un hito dejado para que pueda recordar ese viaje para que no esté solo algún día
Es como el final de un cuento de hadas. El viaje de un centésimo encuentro que me cambió
Aunque algún día el viento se lleve tu coraje y desaparezca de la memoria de todos, igual te llevaré al futuro. Ese día cuando tomé tu mano, todo empezó. Es una cosa tan tonta que no puedo evitarlo. "Es un momento normal. Pero incluso ahora quiero saberlo, porque cada vez que miro hacia atrás, ahí estás, sonriéndome amablemente"
(Y comenzamos, directo a la historia)
(Salir a conocer gente en este viaje)
(Así que date prisa, el fin del héroe para siempre)
(Nunca, nunca, pregunta por cuánto tiempo)
Un nuevo viaje comienza con la vida que ha brotado en esta tierra que has protegido
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de YOASOBI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: