Traducción generada automáticamente

Shiro SAGISU what if? Yoko TAKAHASHI
Yoko Takahashi (高橋 洋子)
Et si ?
Shiro SAGISU what if? Yoko TAKAHASHI
Et si on n'avait pas dit au revoir ?What if we just hadn't said goodbye?
Ton amour aurait-il été aussi bon que le mien ?Would your love now have been as good as mine?
Est-ce que je penserais encore que l'amour est impossible à trouver ?Would I still think love is impossible to find?
Je ne suis pas du genre à vivre dans le passéI'm not one to live in the past
Mais les souvenirs reviennent en forceBut memories come flooding back
Quand je pense à toiWhen I think of you
C'est dur pour moi de juste nierIt's hard for me to just deny
Que tu aurais pu changer ma vieThat you could have changed my life
Il y a encore ce mystèreThere's still this mystery
Qui plane au-dessus de moiThat's hanging over me
On dirait que je ne saurai jamaisLooks like l'll never find out
Et si on n'avait pas dit au revoir ?What if we just hadn't said goodbye?
Ton amour aurait-il été aussi bon que le mien ?Would your love now have been as good as mine?
Est-ce que je penserais encore que l'amour est impossible à trouver ?Would I still think love is impossible to find?
Maintenant tu dis que ta vie a changéNow you say your life has changed
Et te voir cette fois est étrangeAnd seeing you this time is strange
Mais je me demande commentBut I wonder how
On serait si on avait une deuxième chanceWe'd be second time around
Mais on ne le saura jamais carBut we'll never know cos
Tu as trouvé un amoureux pourYou've found a lover to
Faire des choses que j'aimerais pouvoir faireDo things I wish I could
Et je reste là à me demander pourquoiAnd I'm left wondering why
Et si on n'avait pas dit au revoir ?What if we just hadn't said goodbye?
Ton amour aurait-il été aussi bon que le mien ?Would your love now have been as good as mine?
Est-ce que je penserais encore que l'amour est impossible à trouver ?Would I still think love is impossible to find?
Et si on n'avait pas dit au revoir ?What if we just hadn't said goodbye?
Ton amour aurait-il été aussi bon que le mien ?Would your love now have been as good as mine?
Est-ce que je penserais encore que l'amour est impossible à trouver ?Would I still think love is impossible to find?
Je me promettais que tout ce que je souhaitaisI used to promise myself that everything I wished for
Aurait la chance de venir à moiWould have the chance of coming to me
Mais si tu le laisses filerBut if you let it go
Peut-être que tu ne sauras jamaisMaybe you'll never know
Que c'est peut-être la seule chose qui pourrait changer ta vieThat it may be the one thing that could change your life
Il y a encore ce mystèreThere's still this mystery
Qui plane au-dessus de moiThat's hanging over me
On dirait que je ne saurai jamaisLooks like l'll never find out
Je pensais avoir vécu ma vie sans regretsI thought I'd lived my life with no regrets
Ne jamais regarder en arrière et pourtantWould never look back and yet
Une chose que je ne saurai jamaisOne thing I will never know
Et si on n'avait pas dit au revoir ?What if we just hadn't said goodbye?
Ton amour aurait-il été aussi bon que le mien ?Would your love now have been as good as mine?
Est-ce que je penserais encore que l'amour est impossible à trouver ?Would I still think love is impossible to find?
Et si on n'avait pas dit au revoir ?What if we just hadn't said goodbye?
Ton amour aurait-il été aussi bon que le mien ?Would your love now have been as good as mine?
Est-ce que je penserais encore que l'amour est impossible à trouver ?Would I still think love is impossible to find?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yoko Takahashi (高橋 洋子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: