Traducción generada automáticamente

The Raggle Taggle Gypsies
Yoko Ueno
Los gitanos desaliñados
The Raggle Taggle Gypsies
Tres gitanos se pararon en la puerta del castilloThree gypsies stood at the castle gate
Cantaban tan alto, cantaban tan bajoThey sang so high, they sang so low
La dama estaba sentada en su cámara tardeThe lady sat in her chamber late
Su corazón se derretía como la nieveHer heart it melted away like snow
Cantaban tan dulce, cantaban tan agudoThey sang so sweet, they sang so shrill
Tan rápido que sus lágrimas comenzaron a fluirThat fast her tears began to flow
Ella se quitó su vestido de sedaShe laid down her silken gown
Sus anillos dorados y todo su espectáculoHer golden rings and all her show
Entonces se quitó sus zapatos de tacón altoThen she took off her high-heeled shoes
Todos hechos de cuero españolAll made of Spanish leather-o
Salió a la calle con sus pies descalzosShe went in the street in her bare, bare feet
Todo expuesto al viento y al climaAll out in the wind and the weather-o
Oh, ensíllame mi corcel blanco lechosoO saddle to me my milk-white steed
Y ve a buscar mi ponyAnd go and fetch my pony-o
Para que pueda cabalgar y buscar a mi noviaThat I may ride and seek my bride
Que se fue con los gitanos desaliñadosWho is gone with the wraggle taggle gypsies-o
Tú-ri-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie ohToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Tú-ri-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie ohToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
¿Quién eres, mi linda doncella?Who are you, my pretty fair maid
¿Quién eres, mi amor?Who are you, me honey?
Y ¿quién eres, mi linda doncella?And who are you, my pretty fair maid
¿Quién eres, mi amor?And who are you, me honey?
Ella me respondió con modestia, soy la querida de mi madreShe answered me quite modestly, I am me mother's darling
ConmigoWith me
Tú-ri-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie ohToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
ConmigoWith me
Tú-ri-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie ohToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Así que fui a su casa en medio de la nocheSo I went to her house in the middle of the night
Cuando la luna brillaba claramenteWhen the moon was shining clearly
Así que fui a su casa en medio de la nocheSo I went to her house in the middle of the night
Cuando la luna brillaba claramenteWhen the moon was shining clearly
Ella abrió la puerta y me dejó entrar y el diablo no escuchó nadaShe opened the door and she let me in and divil the one did hear us
ConmigoWith me
Tú-ri-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie ohToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
¿Y vendrás a la casa de mi madreAnd will you come to me mother's house
Cuando la luna brille claramente?When the moon is shining clearly?
¿Y vendrás a la casa de mi madreAnd will you come to me mother's house
Cuando la luna brille claramente?When the moon is shining clearly?
Abriré la puerta y te dejaré entrarI'll open the door and I'll let you in
Y el diablo no escuchará nadaAnd divil 'o one will hear us
Tú-ri-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie ohToo-ry-ay fol-de-diddle-day di-re fol-de-diddle dai-rie oh
Mientras bajaba por la ciudad de DublínAs I came down through dublin city
A la medianocheAt the hour of twelve at night
¿A quién vi sino a la dama española?Who should I see but the Spanish lady
Lavando sus pies a la luz de las velasWashing her feet by candlelight
Primero los lavó, luego los secóFirst she washed them, then she dried them
Sobre un fuego de carbón ámbarOver a fire of amber coal
En toda mi vida nunca viIn all my life I never did see
Una doncella tan dulce en el almaA maid so sweet about the soul
Golpea por el toora loora muchachoWhack for the toora loora laddy
Golpea por el toora loora layWhack for the toora loora lay
Golpea por el toora loora muchachoWhack for the toora loora laddy
Golpea por el toora loora layWhack for the toora loora lay
Mientras regresaba por la ciudad de DublínAs I went back through dublin city
Cuando el sol comenzaba a ponerseAs the sun began to set
¿A quién vi sino a la dama española?Who should I spy but the Spanish lady
Atrapando una polilla en una red doradaCatching a moth in a golden net
Cuando me vio, entonces me evitóWhen she saw me, then she fled me
Levantando su enagua sobre su rodillaLifting her petticoat over her knee
En toda mi vida nunca viIn all my life I never did see
Una doncella tan tímida como la dama españolaA maid so shy as the Spanish lady
Golpea por el toora loora muchachoWhack for the toora loora laddy
Golpea por el toora loora layWhack for the toora loora lay
Golpea por el toora loora muchachoWhack for the toora loora laddy
Golpea por el toora loora layWhack for the toora loora lay
Golpea por el toora loora muchachoWhack for the toora loora laddy
Golpea por el toora loora layWhack for the toora loora lay
Golpea por el toora loora muchachoWhack for the toora loora laddy
Golpea por el toora loora layWhack for the toora loora lay
He sido un vagabundo salvaje durante muchos añosI've been a wild rover for many's the year
Y he gastado todo mi dinero en whisky y cervezaAnd I've spent all me money on whiskey and beer
Pero ahora estoy regresando con mucho oroBut now I'm returning with gold in great store
Y nunca jugaré de nuevo como el vagabundo salvajeAnd I never will play the wild rover no more
Y nunca, jamásAnd it's no, nay, never
Nunca, jamás másNo, nay, never no more
Jugaré como el vagabundo salvajeWill I play the wild rover
No, nunca másNo, never no more
Entré en una taberna que solía frecuentarI went into an alehouse I used to frequent
Y le dije a la tabernera que mi dinero se había acabadoAnd I told the landlady me money was spent
Le pedí crédito, ella me respondió que noI asked her for credit, she answered me nay
Una costumbre como la tuya puedo tenerla todos los díasSuch a custom as yours I can have every day
Y nunca, jamásAnd it's no, nay, never
Nunca, jamás másNo, nay, never no more
Jugaré como el vagabundo salvajeWill I play the wild rover
No, nunca másNo, never no more
Entonces saqué de mi bolsillo diez soberanos brillantesI then took from me pocket ten sovereigns bright
Y los ojos de la tabernera se abrieron de par en par con deleiteAnd the landlady's eyes opened wide with delight
Ella dijo: tengo whiskys y vinos de los mejoresShe says: I have whiskeys and wines of the best
Y las palabras que me dijiste eran solo en bromaAnd the words that you tolt me were only in jest
Y nunca, jamásAnd it's no, nay, never
Nunca, jamás másNo, nay, never no more
Jugaré como el vagabundo salvajeWill I play the wild rover
No, nunca másNo, never no more
No jugaré como el vagabundo salvajeWill I play the wild rover
No, nunca másNo, never no more



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yoko Ueno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: