Traducción generada automáticamente

Otra madrugada
Yordano
Une autre aube
Otra madrugada
Ton corps se mêle au sableTu cuerpo se confunde con la arena
se mêle à un rêve emporté par la pluiese confunde con un sueño arrastrado por la lluvia
transformé en arc-en-cielconvertido en arco iris
indélébile comme le ventimborrable como el viento
laissant des traces sur ma peauhace huellas en mi piel
Des mots qui se perdent dans mon espritPalabras que se pierden en mi mente
et en suivant tes pasy siguiéndote los pasos
ils se sont approchés de mon âmese arrimaron a mi alma
et sont restés enfermésy quedaron enjauladas
comme des pages d'un contecomo páginas de un cuento
dont je ne connais pas la findel que no supe el final
Peut-être qu'il vaut mieux marcherTal vez sea mejor caminar
et laisser la nuit cachery dejar que la noche esconda
mes larmes dans les ombresmis lágrimas en las sombras
d'une autre aubede otra madrugada
qui arrive à sa finque llega a su final
Parce que je sais que la vie est ainsiPorque yo sé que la vida es así
qu'il n'y a pas de seconde chanceque no hay otra vez
une seule et elle s'en vauna sola y se vá
revenir est impossible, je le saisvolver es imposible lo sé
le passé est parti, il ne reste qu'à oublierel pasado se fue, solo queda olvidar
Ton corps se mêle au sableTu cuerpo se confunde con la arena
se mêle à un rêvese confunde con un sueño
dont je ne connais pas la fin...del que no supe el final...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yordano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: