Traducción generada automáticamente
1873. Xi. 28 - 1873. Xii. 04
Yorick
1873. 28 de noviembre - 1873. 4 de diciembre
1873. Xi. 28 - 1873. Xii. 04
Un joven pareja en el dolor, vestidos de negro de pies a cabeza de pie sobre negroA young couple in the grief all clad in black standing over black
Pequeño ataúd lentamente se hunde en la tierraSmall coffin slowly draws in earth
Rostros tristes empapados de lágrimas llenos de duelo por el recién nacidoSad tear-stained faces full of mourn for the new born child'
MuerteDeath
Señor, ten piedad del alma del niñoLord had mercy upon the child's soul
No permitas que viva para amar y odiarNot let him live to love and hate
Porque la llama de la vela era demasiado débilFor the flame of the candle was too weak
El viento de la oscuridad soplaba furiosamente sus alasThe wind of darkness furiously blew its wing
Duerme mi niño para siempre, la tumba ahora es tu cunaSleep my child forever the grave now is your cradle
La muerte del recién nacido niñoThe new born child's death



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yorick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: