Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 4.338

だから僕は音楽を辞めた

ヨルシカ (Yorushika)

Letra

Significado

Deshalb habe ich die Musik aufgegeben

だから僕は音楽を辞めた

Ich kann darüber nachdenken, aber ich verstehe es nicht
考えたってわからないし
kangaeta tte wa kara ishi

Unter dem blauen Himmel habe ich auf dich gewartet
青空の下、君を待った
aozora no shita, kimi o matta

Ein Beweis, dass der Wind wehte, die Vorstellung, den Nachmittag zu verlassen
風が吹いた証拠、昼下がりを抜け出す想像
kaze ga fuita shōgo, hirusagari o nukedasu sōzō

Hey, wie wird es jetzt weitergehen?
ねえ、これからどうなるんだろうね
nē, korekara dō naru ndarōne

Ich habe nicht gelernt, wie man vorankommt
進め方教わらないんだよ
susume kata osowaranai ndayo

Ich sah in deine Augen, konnte nichts sagen und ging einfach weiter
君の目を見た何も言えず僕は歩いた
kun no me o mita nani mo iezu bokuwa aruita

Ich kann darüber nachdenken, aber ich verstehe es nicht
考えたってわからないし
kangaeta tte wakaranaishi

Jugend ist doch langweilig
青春なんてつまらないし
seishun nante tsumaranaishi

Das Klavier, das ich aufgeben wollte, kann ich nicht aus meinem Kopf bekommen
やめたはずのピアノ、机引く癖が抜けない
yameta hazu no piano, tsukue hiku kuse ga nukenai

Hey, was machst du in der Zukunft?
ねえ、将来何してるんだろうね
nē, shōrai nani shiteru ndarōne

Ich hoffe, du machst keine Musik, mach dir keine Sorgen
音楽はしていないといいね困らないでよ
ongaku wa shitenaito īne komaranaideyo

Selbst wenn ich eine Linie in mein Herz ziehe
心の中に一筋を引いても
kokoro no naka ni hitotsusen o hīte mo

Wird die unerwünschte Erinnerung einfach nicht verschwinden, ach, vergiss es, das ist falsch
どうしても消えなかった忌まされなんだからなあ、もう思い出すな間違ってるんだよ
dōshitemo kienakatta imasarana ndakara nā, mō omoidasuna machigatteru ndayo

Du verstehst es nicht, ihr Menschen auch nicht
わかってないよ、あんたら人間も
wakattenaiyo, antara ningen mo

Bücher, Liebe, die Welt, das Leiden, das Leben, das ist mir egal
本とも愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
hon tomo ai mo sekai mo kurushi sa mo jinsei mo dō demo īyo

Ich will nur wissen, ob es richtig ist, das ist mein Schutzinstinkt
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
tadashī ka dōka shiritai no datte bōei honnōda

Ich habe darüber nachgedacht, es ist deine Schuld
考えたんだあんたのせいだ
kangaeta nda anta no seida

Ich kann darüber nachdenken, aber ich verstehe es nicht
考えたってわからないが
kangaeta tte wakaranaiga

Ich will wirklich nicht alt werden
本当に年寄りたくないんだ
hontōni toshioitakunai nda

Wenn ich irgendwann sterbe
いつか死んだらって
itsuka shindara tte

Wird mir schon beim Gedanken daran die Brust schwer
思うだけで胸が空っぽになるんだ
omō dake de mune ga karappo ni naru nda

Was machst du in der Zukunft?
将来何してるんだろうって
shōrai nani shiteru ndarō tte

Als ich erwachsen wurde, habe ich verstanden, dass ich nichts tue
大人になったらわかったよ何もしてないさ
otona ni nattara wakattayo nani mo shitenaisa

Ich hasse die Menschen mit glücklichen Gesichtern
幸せな顔した人が憎いのは
shiawasena kao shita hito ga nikui no wa

Wie soll ich das verarbeiten?
どう割り切ったらいいんだ
dō warikittara ī nda

In meinem unzufriedenen Kopf
満たされない頭の奥の
mitasarenai atama no oku no

Wie ein Monster, das wütend ist
化け物みたい烈島間
bakemono mitai rettōkan

Es ist nicht falsch, oder? Ihr Menschen, was auch immer
間違ってないよなあ、なんだかんだあんたら人間だ
machigattenaiyo nā, nandakanda antara ningenda

Liebe, Rettung, Freundlichkeit, das hat keinen Grund, das ist deine Schuld
愛も救いも優しさも根拠がないなんて君が悪いよ
ai mo sukui mo yasashi sa mo konkyo ga nai nante kimigawaruiyo

Dass Liebeslieder wehtun, das ist mein Schutzinstinkt
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
rabusongu nanka ga itai no datte bōei honnōda

Ist mir egal, es ist deine Schuld
どうでもいいかあんたのせいだ
dō demo ī ka anta no seida

Ich kann darüber nachdenken, aber ich verstehe es nicht
考えたってわからないし
kangaeta tte wakaranaishi

Allein zu leben ist schon schmerzhaft
生きてるだけでも苦しいし
ikiteru dake demo kurushīshi

Ich habe keine Musik und kein Netz
音楽とか網からないし
ongaku toka mōkaranaishi

Die Texte sind mir egal, selbst wenn es nur Fäden sind
歌詞とか手糸でもいいよどうでもいいんだ
kashi toka tekitō demo īyo dō demo ī nda

Es ist nicht falsch, oder?
間違ってないだろ
machigattenaidaro

Es ist nicht falsch, oder?
間違ってないよの
machigattenaiyono

Es ist nicht falsch, oder?
間違ってないよな
machigattenaiyona

Es ist falsch, ich weiß es
間違ってるんだよわかってるんだ
machigatteru ndayo wakatteru nda

Ihr Menschen auch
あんたら人間も
antara ningen mo

Bücher, Liebe, Rettung, Freundlichkeit, das Leben, das ist mir egal
本とも愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
hon tomo ai mo sukui mo yasashi sa mo jinsei mo dō demo ī nda

Dass ich die richtige Antwort nicht sagen kann, das ist mein Schutzinstinkt
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
tadashī kotae ga ienai no datte bōei honnōda

Ist mir egal, es ist deine Schuld
どうでもいいやあんたのせいだ
dō demo īya anta no seida

Ich hatte auch Überzeugungen
僕だって信念があった
boku datte shinnen ga atta

Jetzt sind sie wie Staub in meinen Erinnerungen
今じゃ塵みたいな思い出
ima ja chiri mitaina omoida

Ich habe dich immer wieder gezeichnet
何度でも君を描いた
nan do demo kimi o kaita

Es war mir egal, ob ich Erfolg hatte oder nicht
売れることこそがどうでもよかったんだ
ureru koto koso ga dōde mo yokatta nda

Es ist wahr, es ist wahr
本当だ本当なんだ
hontōda hontōna nda

Früher war es so
昔はそうだった
mukashi wa sōdatta

Deshalb habe ich
だから僕は
dakara boku wa

Deshalb habe ich die Musik aufgegeben
だから僕は音楽をやめた
dakara boku wa ongaku o yameta


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección