Transliteración y traducción generadas automáticamente
Eat The Wind
ヨルシカ (Yorushika)
Devorar el viento
Eat The Wind
Mañana seguramente estará soleado
明日はきっと天気で
ashita wa kitto tenki de
No habrá nada malo
悪いことなんてないね
warui koto nante nai ne
Marcando la tarjeta de tiempo
タイムカードを押して
taimukaado o oshite
Me desperté por la mañana
僕は朝目を開いた
boku wa asa me o hiraita
Seguimos ganando hoy también
僕らは今日も勝ってる
bokura wa kyou mo katteru
Solo tenemos lo que nos falta
足りないものしかなくて
tarinai mono shika nakute
Mientras me pongo los zapatos, fantaseo
靴を履きながら空想
kutsu o hakinagara kuusou
¿El cielo es alto, verdad?
空は高いのかな
sora wa takai no ka na
Solo tú, solo tú
あなたさえ あなたさえ
anata sae anata sae
Seguro que no entiendes esto
これはきっとわからないんだ
kore wa kitto wakaranai nda
Sonándome la nariz, con la cara despeinada
鼻かむ顔が散らつく
hanikamu kao ga chira tsuku
Abro la boca y respiro el viento
口を開けて風をはむ
kuchi o akete kaze o hamu
La primavera llega primero, las flores son tontas
春が先 花愚かし
haru ga saki hana guwashi
Observo cómo caen los pétalos de cerezo
桜の散りぬるをながむ
sakura no chirinuruwo nagamu
Ahora, respiro el viento
今、風をはむ
ima, kaze o hamu
El corazón en la estantería cuesta 15 yenes
棚の心は15円
tana no kokoro wa juu go-en
Solo uno quedó sin vender
一つだけ売れ残った
hitotsudake urenokotta
Pegué la etiqueta de descuento
値引きのシールを貼って
nebiki no shiiru o hatte
Esperé el cierre de la tienda
閉店時間を待った
heiten jikan o matta
Mañana también estará soleado
明日もきっと天気で
ashita mo kitto tenki de
Aquí también hay clientes esperando
ここにも客が並んで
kokonimo kyaku ga narande
¿Alguien comprará
二割引きの心は
ni waribiki no kokoro wa
el corazón con un 20% de descuento?
誰かが買うんだろうか
darekaga kau ndarou ka
Solo tú, solo tú
あなただけ あなただけ
anata dake anata dake
Siempre lo he pensado
僕はずっと思ってたんだ
boku wa zutto omotteta nda
Solo espero esas nubes blancas
ただ白いあの雲を待つ
tada shiroi ano kumo o matsu
Revuelo en la primavera sin viento
風のない春にざわめく
kaze no nai haru ni zawameku
La hierba se mece, la lluvia cesa
草流れ雨止むや
kusa nagare amatobuya
Observo cómo caen ligeramente los pétalos de las flores
軽く花の散るをながむ
karuku hana no chiru o nagamu
Ahora, respiro el viento
今、風をはむ
ima, kaze o hamu
Finalmente, el corazón se vuelve agudo
ついに心は反角
tsuini kokoro wa hangaku
Siempre quedará sin vender
いつまでも売れ残って
itsu made mo urenokotte
Mirando la televisión, fantaseo
テレビを眺めて空想
terebi o nagamete kuusou
Las noticias son una ganga de esperanza
ニュースは希望のバーゲン
nyuusu wa kibou no baagen
Hoy también sigues ganando
あなたは今日も勝ってる
anata wa kyou mo katteru
Solo tenemos lo que nos falta
足りないものしかなくて
tarinai mono shika nakute
Compro con la cabeza gacha
うつむく手元で購入
utsumuku temoto de kounyuu
¿El cielo es alto, verdad?
空は高いのかな
sora wa takai no ka na
Solo tú, solo tú
あなただけ あなただけ
anata dake anata dake
Seguro que no entiendes esta esperanza
この希望をわからないんだ
kono kibou o wakaranai nda
Está bien con un corazón sin vender
売れ残りの心でいい
urenokori no kokorode ii
Para mí, es hermoso
僕にとっては美しい
boku ni totte wa utsukushii
La primavera llega primero, las flores son tontas
春が先 花愚かし
haru ga saki hana guwashi
Observo cómo caen los pétalos de cerezo
桜の散りぬるをながむ
sakura no chirinuruwo nagamu
Solo tú, solo tú
あなたしか あなたしか
anata shika anata shika
No entiendo tus heridas
あなたの傷はわからないんだ
anata no kizu wa wakaranai nda
Abro la boca y comienzo a cantar
口を開けて歌い出す
kuchi o akete utai dasu
Ahora, tú respiras el viento
今、あなたは風をはむ
ima, anata wa kaze o hamu
Invernando, la primavera llega primero
冬ごもり 春が先
fuyugomori haru ga saki
Solo escucho tu canción
あなたの歌だけが聞こえる
anata no uta dake ga kikoeru
Ahora, solo tarareo contigo
今、口ずさむあなただけ
ima, kuchizusamu anata dake
Solo tú, solo tú
あなただけ
anata dake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: