Transliteración y traducción generadas automáticamente
Flower and Badger Game
ヨルシカ (Yorushika)
Juego de Flores y Tejones
Flower and Badger Game
Adiós, déjame con un rastro
さよならをおいてぼくにはなもたせ
sayonara wo oite boku ni hana motase
Aún confundido, el amanecer llega
おぼつかぬままによるがあけて
obotsukanu mama ni yoru ga akete
Desperté en una habitación vacía
だれもいないへやでおきた
daremo inai heya de okita
Dejando atrás esa calidez
そのぬくもりひとつのこして
sono nukumori hitotsu nokoshite
No recuerdo nada de la noche anterior
きのうのよるのことはすこしもおぼえてないけれど
kinou no yoru no koto wa sukoshi mo oboetenai keredo
Siento que alguien más estaba allí
ほかにだれかがいた、そんなきがただしている
hoka ni dareka ga ita, sonna ki ga tadashiteiru
Mi cabeza sigue girando desde la resaca
ふつかよいがのこるあたまはまわっちゃいないけれど
futsukayoi ga nokoru atama wa mawaccha inai keredo
Aunque no entienda, sigue siendo hermoso
わからないままでもまあ、それはそれでもきれいだ
wakaranai mama demo maa, sore wa sore demo kirei da
Un desorden de lavabos, una taza de alguien más, un espejo en la estantería
せんめんだいのはぶらし、だれかのこっぷ、たなのけしょうすい
senmen dai no haburashi, dareka no koppu, tana no keshousui
Solo recuerdos borrosos
おぼえのないものばかりだ
oboe no nai mono bakari da
La almohada huele a flores
まくらははなのにおいがする
makura wa hana no nioi ga suru
Adiós, déjame con un rastro
さよならをおいてぼくにはなもたせ
sayonara wo oite boku ni hana motase
Aún confundido, el amanecer llega
おぼつかぬままによるがあけて
obotsukanu mama ni yoru ga akete
Desperté en una habitación vacía
だれもいないへやでおきる
daremo inai heya de okiru
Dejando atrás esa calidez
そのぬくもりひとつのこして
sono nukumori hitotsu nokoshite
No recuerdo mucho de la noche anterior
きのうのよるのことはそこまでおぼえてないけれど
kinou no yoru no koto wa soko made oboetenai keredo
Evito pensar en el desayuno, no quiero recordar
つつもたせをうたがう、そんなきもしないでいる
tsutsumotase wo utagau, sonna ki mo shinaideiru
Aunque mi cabeza esté clara después de dos días, está bien no entender
ふつかよいもさめたあたまでかんがえていたけど、わからないままでもいい
futsukayoi mo sameta atama de kangaeteita kedo, wakaranai mama demo ii
De hecho, es mejor así
むしろそのほうがいい
mushiro sono hou ga ii
Un jarrón de flores en la ventana, un espejo sucio, una alfombra tejida
まどぎわさくらべんだー、よごれたしんく、あみかけのまふらー
madogiwa saku rabendaa, yogoreta shinku, amikake no mafuraa
Solo recuerdos borrosos
おぼえのないことばかりだ
oboe no nai koto bakari da
La habitación huele a primavera
へやにははるのにおいがする
heya ni wa haru no nioi ga suru
Deja una flor como si fuera una nube flotante
うきぐもつかむようなはなもたせ
ukigumo tsukamu you na hanamotase
La noche cae sin que nadie venga
だれもこないままひがくれて
daremo konai mama hi ga kurete
Una sola ventana iluminada por el sol poniente
ゆうひのさしたまどひとつ
yuuhi no sashita mado hitotsu
Dejando atrás a un yo que no sabe nada
なにもしらないぼくをのこして
nanimo shiranai boku wo nokoshite
Realmente recuerdo un poco de la noche anterior
きのうのよるのこともほんとうはすこしおぼえてるんだ
kinou no yoru no koto mo hontou wa sukoshi oboeterun da
Tu ausencia, la continuación de eso
あなたのいないくらし、それがつづくことも
anata no inaikurashi, sore ga tsuzuku koto mo
Aún sigo pensando solo con esta cabeza
いまでもこのあたまひとつでかんがえているばかり
ima demo kono atama hitotsu de kangaeteiru bakari
Dejando una flor, recordando cómo desapareciste
はなひとつもたせてきえたあなたのこと
hana hitotsu motasete kieta anata no koto
Mañana seguramente regresarás
あしたにはきっともどってくる
ashita ni wa kitto modotte kuru
Con una expresión casual volverás
なにげないかおでかえってくる
nanigenai kao de kaette kuru
Escucho la puerta abrirse pronto
いまにどあがひらいてきこえる
ima ni doa ga hiraite kikoeru
Lo siento, aunque sea tarde
ごめんね、おそくなったって
gomen ne, osoku natta tte
Solo espero tus palabras
ことばだけをずっとまっている
kotoba dake wo zutto matteiru
Espero pacientemente el atardecer
ゆうやけをじっとまっている
yuuyake wo jitto matteiru
Antes de olvidarlo por completo, deja una flor
わすれてしまうまえにはなえがけ
wasurete shimau mae ni hana egake
Esta noche también vendrá solo
きょうもひとりまたよるがきて
kyou mo hitori mata yoru ga kite
Dormiré en una habitación vacía
だれもいないへやでねむる
daremo inai heya de nemuru
Dejando esa calidez para mí
そのぬくもり、ぼくにのこして
sono nukumori, boku ni nokoshite
De manera tonta, deja una flor
ばかみたいにあいははなもたせ
baka mitai ni ai wa hana motase
La primavera llega de nuevo a esta habitación
このへやにもまたはるがきて
kono heya ni mo mata haru ga kite
Viviendo en una ciudad sin ti
あなたのいないまちをいきる
anata no inai machi wo ikiru
Dejando esa calidez para mí
そのぬくもり、ぼくにのこして
sono nukumori, boku ni nokoshite
Dejando una flor para mí
ぼくにひとつ、はなをのこして
boku ni hitotsu, hana wo nokoshite
Solo espero tus palabras
ことばだけをずっとまっている
kotoba dake wo zutto matteiru
Espero pacientemente el atardecer
ゆうやけをじっとまっている
yuuyake wo jitto matteiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: