Transliteración y traducción generadas automáticamente
Goutou To Hanataba
ヨルシカ (Yorushika)
Diebstahl und Blumenstrauß
Goutou To Hanataba
Eines Morgens, da fiel mir auf,
あるあさ、ぼくはきづいたんですが
aru asa, boku wa kizuitan desu ga
Die Couch ist kleiner als gedacht.
おもったよりもソファがせまい
omotta yori mo sofa ga semai
Es liegt nicht daran, dass ich kein Geld hab,
おかねがたりないわけでもないけど
okane ga tarinai wake demo nai kedo
Kaguya ist ein Leben voller Einschränkungen.
かぐやはせいかつけんがい
kaguya wa seikatsu kengai
So dachte ich mir, dass,
そうしてぼくはおもったんですが
soushite boku wa omottan desu ga
Das Nachbarhaus ist nur einen Fußweg entfernt.
となりのいえならとほいっぷん
tonari no ie nara toho ippun
Irgendwie wird das schon klappen,
なんとかなるとおもった
nantoka naru to omotta
Ich nahm das Küchenmesser zur Hand.
ぼくはほうちょうをもった
boku wa houchou wo motta
Wenn uns nichts erfüllt,
なんにもみたされないなら
nanni mo mitasarenai nara
Komm, lass uns alles nehmen, was wir können.
いこう、ぼくらでぜんぶうばうのさ
ikou, bokura de zenbu ubau no sa
So eine gottähnliche Vernunft, lass sie hinter uns.
かみみたいなりせいなんてほら、とばしてしまえ
kami mitai na risei nante hora, tobashite shimae
Gott, wenn wirklich die ganze Welt freundlich zu den Menschen wäre,
かみさま、ほんとうにこのよのぜんぶがひとにやさしいんだったら
kamisama, hontou ni konoyo no zenbu ga hito ni yasashiin dattara
Wäre es nicht fair, uns ein wenig zu geben?
すこしくらいはぼくらにくれてっていいじゃないですか
sukoshi kurai wa bokura ni kuretatte ii janai desu ka
Eines Nachmittags, da dachte ich,
あるひる、ぼくはおもったんですが
aru hiru, boku wa omottan desu ga
Ich möchte dir, die du gehst, Blumen schenken.
しにゆくあなたにはなをあげたい
shi ni yuku anata ni hana wo agetai
Es ist nicht so, dass ich kein Geld hätte, ich hab gar keins,
おかねがたりないどころかないから
okane ga tarinai dokoro ka nai kara
Ein Strauß Blumen ist nicht drin.
はなたばはよさんけんがい
hanataba wa yosan kengai
So fiel mir auf, dass,
そうしてぼくはきづいたんですが
soushite boku wa kizuitan desu ga
Der Blumenladen hat am Ruhetag.
となりのはなやはていきゅうび
tonari no hanaya wa teikyuubi
Ich dachte, ich könnte einfach stehlen,
ぬすめばいいとおもった
nusumeba ii to omotta
Ich wartete an der Ampel.
ぼくはしんごうをまった
boku wa shingou wo matta
Lach, du tust so ernst,
わらえ、まじめなかおでスマしてる
warae, majime na kao de sumashiteru
Dabei bist du auch nicht ganz normal.
じつはあんたもまともじゃないのさ
jitsu wa anta mo matomo janai no sa
Vergiss die Vernunft, die nichts wert ist,
かねにならないじょうしきなんても、わすれてしまえ
kane ni naranai joushiki nante mou, wasurete shimae
Kann jemand den Schmerz eines anderen verstehen?
ひとのいたみがたにんにわかるかよ
hito no itami ga tanin ni wakaru ka yo
In hundert Jahren sind wir alle Knochen,
ひゃくねんたてばだれでもほねだ
hyakunen tateba dare demo hone da
Heute dürfen wir auch mal falsch liegen, oder?
きょうくらいはぼくらもまちがっていいじゃないですか
kyou kurai wa bokura mo machigatte ii janai desu ka
Eines Abends, da wurde mir klar,
あるよる、ぼくはわかったんですが
aru yoru, boku wa wakattan desu ga
Die Zukunft hat keinen Traum mehr.
これからさきにはゆめがない
kore kara saki ni wa yume ga nai
Dass du nicht mehr da bist,
あなたがいなくなるなんて
anata ga inakunaru nante
Hatte ich nie in Betracht gezogen.
かんがえたこともなかった
kangaeta koto mo nakatta
Der Besitzer des Blumenladens war freundlich,
はなやのしゅじんはやさしかった
hanaya no shujin wa yasashikatta
Doch selbst das Stehlen wird nicht bestraft.
けどぬすんだことすらとがめない
kedo nusunda koto sura togamenai
Gibt es einen Unterschied zwischen Diebstahl und einem Blumenstrauß?
ごうとうとはなたばになにかのちがいがあるのですか
goutou to hanataba ni nanika no chigai ga aru no desu ka
Ist da wirklich etwas anders?
それ、なにかがちがうのですか
sore, nanika ga chigau no desu ka
Wenn uns nichts erfüllt,
なんにもみたされないなら
nanni mo mitasarenai nara
Komm, lass uns alles nehmen, was wir können.
いこう、ぼくらでぜんぶうばうのさ
ikou, bokura de zenbu ubau no sa
So eine wertlose Vernunft, lass sie hinter uns.
ごみみたいなりせいなんてほら、とばしてしまえ
gomi mitai na risei nante hora, tobashite shimae
Gott, wenn wirklich die ganze Welt freundlich zu den Menschen wäre,
かみさま、ほんとうにこのよのぜんぶがひとにやさしいんだったら
kamisama, hontou ni konoyo no zenbu ga hito ni yasashiin dattara
Wäre es nicht fair, uns ein wenig zu geben?
すこしくらいはぼくらにくれてっていいじゃないですか
sukoshi kurai wa bokura ni kuretatte ii janai desu ka
Wäre es nicht fair, uns ein wenig zu verurteilen?
すこしくらいはぼくらをさばいたっていいじゃないですか
sukoshi kurai wa bokura wo sabai tatte ii janai desu ka
Eines Morgens, da fiel mir auf,
あるあさ、ぼくはきづいたんですが
aru asa, boku wa kizuitan desu ga
Die Welt ist größer als gedacht.
おもったよりもせかいはひろい
omotta yori mo sekai wa hiroi
Es liegt nicht daran, dass ich mich nicht anstrenge,
どりょくがたりないわけでもないのに
doryoku ga tarinai wake demo nai no ni
Doch nichts bringt mir etwas, das ist frustrierend.
なんにもみのらずけんがい
nanni mo minorazu kengai
Ich dachte, ich höre mit der Arbeit auf,
しごとをやめておもったんですが
shigoto wo yamete omottan desu ga
Doch wo ist die Sicherheit?
あんしんなんてどこにもない
anshin nante doko ni mo nai
Es wäre besser, es wäre vorbei,
おわったほうがいまだまし
owatta hou ga imada mashi
Die Couch erschien mir klein.
ソファがちいさくみえた
sofa ga chiisaku mieta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: