Transliteración y traducción generadas automáticamente
Hana Ni Bourei
ヨルシカ (Yorushika)
Espíritus en las flores
Hana Ni Bourei
¿Ya lo olvidaste?
もう忘れてしまったかな
Mō wasurete shimatta kana
Sentado a la sombra de un árbol en verano
夏の木陰に座ったまま
Natsu no kokage ni suwatta mama
Metiendo helado en la boca y esperando el viento
アイスを口に放り込んで風を待っていた
AISU wo kuchi ni hourikonde kaze wo matte ita
¿Ya lo olvidaste? Todo en este mundo está lleno de mentiras
もう忘れてしまったかな世の中の全部嘘だらけ
Mō wasurete shimatta kana yo no naka no zenbu uso darake
Riendo, dijimos que iríamos juntos a buscar el verdadero valor
本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと
Hontō no kachi wo futari de sagashi ni ikou to waratta koto
Para no olvidar
忘れないように
Wasurenai yō ni
Para que no se desvanezca
色褪せないように
Iroasenai yō ni
No todo lo que queda en forma es importante
形に残るものがすべてじゃないように
Katachi ni nokoru mono ga subete ja nai yō ni
Enséñame más palabras, enséñame que el verano está llegando
言葉をもっと教えて夏が来るって教えて
Kotoba wo motto oshiete natsu ga kuru tte oshiete
Lo que veo reflejado en mis ojos son los espíritus del verano
僕は描いてる目に映ったのは夏の亡霊だ
Boku wa egaiteru me ni utsutta no wa natsu no bōrei da
La falda ondea con el viento
風にスカートが揺れて
Kaze ni SUKAATO ga yurete
Olvidando los recuerdos
思い出なんて忘れて
Omoide nante wasurete
Respirando superficialmente
浅い呼吸をする
Asai kokyū wo suru
Secando el sudor, el verano llega
汗を拭って夏メク
Ase wo nugutte natsu MEKU
¿Ya lo olvidaste?
もう忘れてしまったかな
Mō wasurete shimatta kana
En aquellos días sentados a la sombra de un árbol en verano
夏の木陰に座った頃
Natsu no kokage ni suwatta koro
¿No había nubes asomando desde la lejanía de la colina?
遠くの丘から顔出した雲があったじゃないか
Tōku no oka kara kao dashita kumo ga atta janai ka
Tú intentabas atraparlas
君はそれを掴もうとして
Kimi wa sore wo tsukamou to shite
Con una mano que cortaba el aire como tonta
バカみたいにくを切った手で
Baka mitai ni ku wo kitta te de
Yo dibujaba una nube en tu cabello
僕は髪に雲一つを描いて
Boku wa kami ni kumo hitotsu wo kaite
Riendo, te la mostraba
笑って握ってみせて
Waratte nigitte misete
Para no olvidar
忘れないように
Wasurenai yō ni
Para que no se desvanezca
色褪せないように
Iroasenai yō ni
No todo lo que queda en la historia es importante
歴史に残るものがすべてじゃないから
Rekishi ni nokoru mono ga subete ja nai kara
Ahora, sin rostro
今だけ顔もなくして
Ima dake kao mo nakushite
Olvidando todas las palabras
言葉も全部忘れて
Kotoba mo zenbu wasurete
Tú estás riendo
君は笑ってる
Kimi wa waratteru
Nosotros, espíritus esperando el verano
夏を待っている僕ら亡霊だ
Natsu wo matte iru bokura bōrei da
Enséñame más sobre el corazón
心をもっと教えて
Kokoro wo motto oshiete
Enséñame el olor del verano
夏の匂いを教えて
Natsu no nioi wo oshiete
Respirando superficialmente
浅い呼吸をする
Asai kokyū wo suru
Para no olvidar
忘れないように
Wasurenai yō ni
Para que no se desvanezca
色褪せないように
Iroasenai yō ni
No todo lo que resuena en el corazón es importante
心に響くものがすべてじゃないから
Kokoro ni hibiku mono ga subete ja nai kara
Enséñame más palabras
言葉をもっと教えて
Kotoba wo motto oshiete
Enséñame a decir adiós
さよならだって教えて
Sayonara datte oshiete
Aún lo veo
今も見るんだよ
Ima mo miru nda yo
Los espíritus florecen en el verano
夏に咲いてる花に亡霊を
Natsu ni saiteru hana ni bōrei wo
No con palabras, sino con el tiempo
言葉じゃなくて時間を
Kotoba ja nakute jikan wo
No con el tiempo, sino con el corazón
時間じゃなくて心を
Jikan ja nakute kokoro wo
Respirando superficialmente
浅い呼吸をする
Asai kokyū wo suru
Secando el sudor, el verano llega
汗を拭って夏メク
Ase wo nugutte natsu MEKU
Huele a verano
夏の匂いがする
Natsu no nioi ga suru
Huele a verano
夏の匂いがする
Natsu no nioi ga suru
¿Ya lo olvidaste?
もう忘れてしまったかな
Mō wasurete shimatta kana
Sentado a la sombra de un árbol en verano
夏の木陰に座ったまま
Natsu no kokage ni suwatta mama
Metiendo helado en la boca y esperando el viento
アイスを口に放り込んで風を待っていた
AISU wo kuchi ni hourikonde kaze wo matte ita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: